Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0977
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 36 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Ákásh vátás rauṋe bhará
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Rauṋ eneche ke ballo
Kii diye tuśiba tomáre


Maner májher áṋdhár kárá
Balo ámáre


Guṋŕiye diye áj calo
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|"Full of merriment are sky and air,"
Kindly tell me do.
The One Who brought that fun did say.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


"The gloomy prison in the mind–
'''Por favor, diga-me.'''
 
Come now, get it pulverized."
|'''O céu e o vento estão plenos de cor e alegria;'''
'''Quem trouxe essa festa o disse.'''
 
'''“A prisão sombria da mente —'''
 
'''Vamos agora, esmague-a.'''
|-
|-
|Pechane je ámi áchi
|Mahávishver ogo sthapati
Se bale theke jáo piche
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Sumukhe je ámi cale
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Bale egiye calo
Tomáy ke kii dite páre
|Lagging behind, oh, I am that;
|Oh, Architect of the Vast Universe,
He says, "You go on holding back."
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


The One Who moves in front of me
You're the owner of the whole Creation...


Is saying, "Please proceed."
What can anybody give to You?
|'''Eu, que fico para trás,'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Sou avisado: “Fique onde está.”'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Aquele que segue à minha frente'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Diz: “Avance, prossiga.”'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Pechane tákiye dekhi
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Bhávjaŕatár áṋdhár ekii
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Sumukh páne álor ságar
Er atirikta kii bá áche káche


Práńávege jhalamala
Sarvarikta ámi saḿsáre
|On gazing backward do I see
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Torpid thought, so very gloomy.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


To the front is an ocean of light,
What can possibly be had that would supplement them?


Shining with the zest for life.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Ao olhar para trás, vejo'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''O torpor e a escuridão do pensamento.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''À frente, um oceano de luz,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Brilhando com o ímpeto da vida.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___977%20A%27KA%27SH%20VA%27TA%27S%20RAUNGE%20BHARA%27.mp3 canção] Ákásh vátás rauṋe bhará cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0977 Ákásh vátás rauṋe bhará]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]