Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0978
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 35 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Álor rathe ásbe tumi
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Áj jáni nishcay
Kii diye tuśiba tomáre


Kát́iye diye sakal áṋdhár
Balo ámáre


Kare debe nirbhay
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|On light's chariot You will appear;
Kindly tell me do.
Today I know with certainty.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Dispelling all the darkness gloomy,
'''Por favor, diga-me.'''
 
You will render me beyond fear.
|'''No carro da luz, Tu virás —'''
'''Hoje eu sei com certeza.'''
 
'''Dissipando toda a escuridão sombria,'''
 
'''Farás de mim alguém sem medo.'''
|-
|-
|Tomár tare málá háte
|Mahávishver ogo sthapati
Base chilum dine ráte
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Lagan elo ájke ráte
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Saráye saḿshay
Tomáy ke kii dite páre
|Garland in hand for Your sake,
|Oh, Architect of the Vast Universe,
I've been waiting night and day.
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


This day, at night, the right time came;
You're the owner of the whole Creation...


My doubts are washed away.
What can anybody give to You?
|'''Com a guirlanda em mãos por Ti,'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Esperei, dia e noite, sem fim.'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Eis que nesta noite chegou o momento —'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''As dúvidas se desfizeram totalmente.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Prahar guńe tithi guńe
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Jugántarer tomár dhyáne
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Tomár ráger anurańane
Er atirikta kii bá áche káche


Dyutite durjay
Sarvarikta ámi saḿsáre
|Counting hours, counting days,
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Contemplating Your New Age,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


Your melodies reverberate
What can possibly be had that would supplement them?


On invincible lightrays.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Contando as horas, contando os dias,'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Meditando na Tua era que inicia,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''As ressonâncias do Teu raga divino'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Brilham em raios de luz invencível.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___978%20A%27LOR%20RATHE%20A%27SBE%20TUMI%20A%27J%20JA%27NI%20NISHCAYA.mp3 canção] Álor rathe ásbe tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0978 Álor rathe ásbe tumi]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]