Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1242
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 32 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Jhaiṋjháy tumi esecho
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Prashánti ene diyecho
Kii diye tuśiba tomáre


Kujjhat́iká saráye
Balo ámáre


Niilimár shobhá enecho
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|You've arrived in a storm,
Kindly tell me do.
And You have furnished calm.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Thrusting aside the fog,
'''Por favor, diga-me.'''
 
Azure beauty You have brought.
|'''Você chegou em uma tempestade,'''
'''E transmitiu paz.'''
 
'''Afastando a neblina,'''
 
'''Você trouxe a beleza do azul.'''
|-
|-
|Dhulidhúsara pathe shyáma gálicá petecho
|Mahávishver ogo sthapati
Upalamaya viithite phulabágicá enecho
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Tumi esecho tumi esecho
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Hesecho tumi hesecho
Tomáy ke kii dite páre
|On dusty gray path You have spread a verdant carpet;
|Oh, Architect of the Vast Universe,
From stony avenue You've drawn out a flower garden.
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


You've arrived, You've arrived;
You're the owner of the whole Creation...


And You have smiled, You have smiled.
What can anybody give to You?
|'''No caminho cinzento e empoeirado, Você espalhou um tapete verdejante;'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''De uma avenida pedregosa, Você desenhou um jardim de flores.'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Você chegou, Você chegou;'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''E Você sorriu, Você sorriu.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Kuliishkat́hora hiyáy navaniit kare diyecho
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Shiriiś kusuma sama girigahvare karecho
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Marura rukśa drághimáy
 
Mamatá d́hele diyecho
 
Tumi esecho tumi esecho
 
Hesecho tumi hesecho
|In heart stern as a thunderbolt You have produced cream;
The mountain cave You have made like blossom of a [[wikipedia:Samanea_saman|rain tree]].
 
Along the length of a harsh desert,
 
Affection You've lavished...


You've arrived, You've arrived;
Er atirikta kii bá áche káche


And You have smiled, You have smiled.
Sarvarikta ámi saḿsáre
|'''No coração severo como um raio, Você produziu creme;'''
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
'''A caverna da montanha Você fez como a flor de uma árvore da chuva.'''
Every bit, at Your door they have reached their limit.


'''Ao longo da extensão de um deserto inóspito,'''
What can possibly be had that would supplement them?


'''Afeto Você espalhou...'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Você chegou, você chegou;'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''E você sorriu, você sorriu.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 80: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1242%20JHAINJHA%27Y%20TUMI%20ESECHO.mp3 canção] Jhaiṋjháy tumi esecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 1242 Jhaiṋjháy tumi esecho]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre