Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1227
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 132 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Jáná ajánár sheś páráváre
|Aruńácale ke go ele
Tomáy peyechinu (ámi)
Mana práń jine nile


Pará aparár bandhana bheuṋge
Kichu ná bale cale gele


Hrdaye dharechinu (ámi)
Eman kare kena káṋdále


|An end to known and unknown on the sea
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
In You I had received...
My heart and mind You took and conquered.


Breaking ties both primordial and worldly
With no warning You departed;


That in my heart I'd held tightly.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''O fim do conhecido e do desconhecido no mar.'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Em Ti eu recebi...'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Quebrando laços primordiais e mundanos'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Que eu mantinha firmemente em meu coração.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Darshan jiṋán chila ámár
|Jánitám tumi eta priya
Káke bale sár kii bá asár
Eta bhálabása ákarśańiiya


Bujhechinu krpá hayeche tomár
Káche pelum práń bhare nilum


Se karuńá labhechinu (ámi)
Práńer pradiip tumi gele jvele
|I did not have wisdom philosophical–
|I was not knowing how much You are dear,
What is essential and what, non-essential.
Such love, so alluring.


I had merely understood the mercy has been Yours,
Yourself I got near and to heart's content received;


And I'd obtained that very kindness.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Eu não tinha sabedoria filosófica –'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''O que é essencial e o que não é.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Eu apenas compreendi que a misericórdia era Sua,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''E eu obtive essa mesma bondade.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Jyoti esechila rátir beláy
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Andha tamasá vivarńapráy
Bujhilám er tumii vyatikram


Se mahánishiithe niirave nibhrte
Jánitám ná tumi ágeo chile


Priitidiip jvelechinu (ámi)
Jánilám cirakál raye gele
|At late night the light had come,
|What comes, that goes; the rule is this only.
Nigh making faint pitch darkness.
I was understanding that You alone are its anomaly.


On that ebony midnight, silently in private,
Even though I did not know that You also were before me,


The lamp of love I had ignited.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''No final da noite, a luz chegou,'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Dissipando a escuridão total.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Naquela meia-noite de ébano, silenciosamente, em particular,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Eu acendi a lâmpada do amor.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1227%20JA%27NA%27%20AJA%27NA%27R%20SHES%27%20PA%27RA%27VA%27RE.mp3 canção] Jáná ajánár sheś páráváre cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


<br /><br />
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]
 
[[Canção 1227 Jáná ajánár sheś páráváre]]