Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1148
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 121 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|(Tumi) Ańu ańute ácho
|Aruńácale ke go ele
Nibhrta prabháte aruńa ábháte
Mana práń jine nile


Mana práń bhare rákhiyácho
Kichu ná bale cale gele


|In each minute particle You exist;
Eman kare kena káṋdále
On lonesome morns, with crimson luster


Mind and heart You've kept filled.
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
|'''Em cada partícula minúscula Você existe;'''
My heart and mind You took and conquered.
'''Nas manhãs solitárias, com brilho carmesim,'''


'''Mente e coração, Você mantém cheios.'''
With no warning You departed;
 
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''
 
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Tomáre lukáye já karite jái
|Jánitám ná tumi eta priya
Áṋkhi mele dekhi tomár ajáná nái
Eta bhálabása ákarśańiiya


Janame marańe carańe carańe
Káche pelum práń bhare nilum


Pratit́i spandane nácitecho
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Outside Your vision, anything I go to do...
|I was not knowing how much You are dear,
With eyes open I perceive it is not unknown to You.
Such love, so alluring.


From birth to death, at every step,
Yourself I got near and to heart's content received;


You are dancing in each fluctuation.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Fora da Sua visão, qualquer coisa que eu faça...'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Com os olhos abertos, percebo que nada é desconhecido para Ti.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Do nascimento à morte, a cada passo,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Tu danças em cada flutuação.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Krpá karo játe tomáre mane rákhi
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Smarańe manane tomár káche tháki
Bujhilám er tumii vyatikram


Tomáre gheriyá gáy jena hiyá
Jánitám ná tumi ágeo chile


Ante ádite dekhitecho (tumi)
Jánilám cirakál raye gele
|Have mercy that I may keep You in mind,
|What comes, that goes; the rule is this only.
In thought and memory stay by Your side.
I was understanding that You alone are its anomaly.


All around You may my heart sing;
Even though I did not know that You also were before me,


At the end, in the beginning, You are witnessing.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Tens misericórdia para que eu possa manter-Te em mente,'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Em pensamento e memória, ficar ao Teu lado.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Ao Teu redor, que meu coração cante;'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''No fim, no início, Tu estás testemunhando.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 62: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1148%20TUMI%2C%20AN%27U%20AN%27UTE%20A%27CHO%201.mp3 canção] Tumi ańu ańute ácho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 1148 Tumi ańu ańute ácho]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]

Edição atual desde as 05h52min de 3 de junho de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Aruńácale ke go ele

Mana práń jine nile

Kichu ná bale cale gele

Eman kare kena káṋdále

O'er purple mountain,[nb2] oh Who did appear?

My heart and mind You took and conquered.

With no warning You departed;

Doing so, for what reason did You make me weep?

Sobre a montanha roxa[nb 2], Quem apareceu?

Você conquistou meu coração e minha mente.

Sem aviso, Você partiu;

Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?

Jánitám ná tumi eta priya

Eta bhálabása ákarśańiiya

Káche pelum práń bhare nilum

Práńer pradiip tumi gele jvele

I was not knowing how much You are dear,

Such love, so alluring.

Yourself I got near and to heart's content received;

The lamp of life You kept on igniting.

Eu não sabia o quanto Você era querido,

Um amor tão sedutor.

Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;

A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.

Jáhá áse táhá jáy ihái niyam

Bujhilám er tumii vyatikram

Jánitám ná tumi ágeo chile

Jánilám cirakál raye gele

What comes, that goes; the rule is this only.

I was understanding that You alone are its anomaly.

Even though I did not know that You also were before me,

I was knowing You went on, forever in my company.

O que vem, vai; essa é a única regra.

Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.

Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,

Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.

Notas

  1. Traduzido por Ravikánta Schwabe
  2. Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse





Canção 1671 Aruńácale ke go ele