Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1238
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 111 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Tumi jadi ná ele priya
|Aruńácale ke go ele
Ámár e janam brthái cale jábe
Mana práń jine nile


Jalbhará megh ákáshe esechila
Kichu ná bale cale gele


Biná bariśańe shúnye milábe
Eman kare kena káṋdále


|If You'd come not, oh my Beloved,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
This birth would have gone for naught.
My heart and mind You took and conquered.


In heavens, storm-clouds had appeared;
With no warning You departed;


Without raining, they'd amount to nothing.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Se não tivesses vindo, ó meu Amado,'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Este nascimento teria sido em vão.'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Nos céus, nuvens de tempestade teriam aparecido;'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Sem chuva, elas não seriam nada.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Ajáná pathik dváre esechila
|Jánitám ná tumi eta priya
Mamatári giiti shuńáiyá gela
Eta bhálabása ákarśańiiya


Prańayeri smrti se je rekhe gela
Káche pelum práń bhare nilum


Já punah vediitale samarpita habe
Práńer pradiip tumi gele jvele
|At my door the Unknown Traveler had come;
|I was not knowing how much You are dear,
Singing a song of love, He then went off.
Such love, so alluring.


In my keeping the fond memory that He left,
Yourself I got near and to heart's content received;


It will be offered back beneath His altar.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''À minha porta, o Viajante Desconhecido veio;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Cantando uma canção de amor, Ele então partiu.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Em minha guarda, a terna lembrança que Ele deixou,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Será oferecida de volta sob Seu altar.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Gatásu je dyuti ájo raye geche
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Práńer priitite bhásvar hayeche
Bujhilám er tumii vyatikram


Akuńt́ha prańatite pratiiti gáiche
Jánitám ná tumi ágeo chile


Ámár e sádhaná saphal habei habe
Jánilám cirakál raye gele
|Though deceased, still now the luster abides;
|What comes, that goes; the rule is this only.
The love of my life has become bright.
I was understanding that You alone are its anomaly.


With unstinting reverence, conviction has sung:
Even though I did not know that You also were before me,


This my [https://sarkarverse.org/wiki/Sadhana sadhana], it will surely triumph.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Embora falecido, o brilho ainda permanece;'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''O amor da minha vida tornou-se brilhante.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Com reverência irrestrita, a convicção cantou:'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Esta minha sadhana, certamente triunfará.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1238%20TUMI%20YADI%20NA%27%20ELE%20PRIYA.mp3 canção] Tumi jadi ná ele priya cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


<br /><br />
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]
 
[[Canção 1238 Tumi jadi ná ele priya]]