Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1340
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 69 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|It́ pátharer stúpe
|Aruńácale ke go ele
Man je ámár taliye geche
Mana práń jine nile


Gahan andhakúpe
Kichu ná bale cale gele


|With bricks and stones in a heap,
Eman kare kena káṋdále
My mind, it got buried


In a deeply dark cavity.
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
|'''Com tijolos e pedras em uma pilha,'''
My heart and mind You took and conquered.
'''Minha mente foi enterrada'''


'''Em uma cavidade profundamente escura.'''
With no warning You departed;
 
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''
 
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Sabuj gháser neiko dekhá
|Jánitám ná tumi eta priya
Pátáy neiko rúper rekhá
Eta bhálabása ákarśańiiya


Jaŕer bhiiŕe eká eká
Káche pelum práń bhare nilum


Tráń pába kii rúpe
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Never seeing the grass green
|I was not knowing how much You are dear,
Or the lines of beauty on leaves,
Such love, so alluring.


Lone and thronged by inert things,
Yourself I got near and to heart's content received;


In what form shall I find relief?
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Sem nunca ver a grama verde'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Ou as linhas de beleza nas folhas,'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Solitária e cercada de coisas inertes,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''De que forma encontrarei alívio?'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Mánuś cale jantra samán
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Arthopárjan mantra mahán
Bujhilám er tumii vyatikram


Krtrimatár khelá nánán
Jánitám ná tumi ágeo chile


Dustara pratiipe
Jánilám cirakál raye gele
|The human moves just like machine,
|What comes, that goes; the rule is this only.
Chief watchword being to earn money.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Many a game of insincerity
Even though I did not know that You also were before me,


Stands in the way, hard to exceed.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O ser humano se move como uma máquina,'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''A principal palavra de ordem é ganhar dinheiro.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Muitos jogos de insinceridade'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Ficam no caminho, difíceis de superar.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 62: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1340%20INT%27A%20PA%27THARER%20STU%27PE.mp3 canção] It́ pátharer stúpe cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


[[Canção 1340 It́ pátharer stúpe|<br /><br /><br />Canção 1340 It́ pátharer stúpe]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]