Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1412
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 47 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Priyatama prabhu ámár
|Aruńácale ke go ele
Tomári tare
Mana práń jine nile


Divánishi áṋkhi jhare
Kichu ná bale cale gele


Tumi je giyácho cale kon sudúre
Eman kare kena káṋdále


More rekhe saritá tiire
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


|Oh my Lord, my Darling,
With no warning You departed;
For You only


Eyes do stream constantly.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


You've gone to some distant place,
'''Sem aviso, Você partiu;'''


Leaving me behind on river bank.
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|'''Oh meu Senhor, meu Querido,'''
'''Somente por Ti'''
 
'''Os olhos choram constantemente.'''
 
'''Você foi para algum lugar distante,'''
 
'''Deixando-me para trás na margem do rio.'''
|-
|-
|Mor priiti jáne shudhu tomáre
|Jánitám ná tumi eta priya
Mor giiti tava trpti tare
Eta bhálabása ákarśańiiya


Ámár sakal mán jata kichu abhimán
Káche pelum práń bhare nilum


Tomárei ghire ghire
Práńer pradiip tumi gele jvele
|My love, it knows You only;
|I was not knowing how much You are dear,
My song is for You to please.
Such love, so alluring.


All my pride and whatever vanity,
Yourself I got near and to heart's content received;


It revolves round and around Thee.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Meu amor, ele conhece somente a Ti;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Minha canção é para Te agradar.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Todo o meu orgulho e qualquer vaidade,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Gira em torno de Ti.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Bujhi bá chilo ná mor kona sádhaná
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Chilo ná puńyabal shubha bhávaná
Bujhilám er tumii vyatikram


Tái ki ámáy phele sudúre gele cale
Jánitám ná tumi ágeo chile


Gele ár ele ná phire
Jánilám cirakál raye gele
|Could it be I did not make any effort–
|What comes, that goes; the rule is this only.
In me was no merit or propitious thought?
I was understanding that You alone are its anomaly.


Is that why, leaving me, You went far away–
Even though I did not know that You also were before me,


Why You left, and back You never came?
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Será que não fiz nenhum esforço –'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Em mim não havia mérito ou pensamento propício?'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''É por isso que, deixando-me, Tu foste para longe –'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Por que Tu partiste e nunca mais voltaste?'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 74: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1412%20PRIYATAMA%20PRABHU%20A%27MA%27R.mp3 canção] Priyatama prabhu ámár cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


[[Canção 1412 Priyatama prabhu ámár|<br /><br /><br />Canção 1412 Priyatama prabhu ámár]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]