Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1415
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 44 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Tomári tare phulasáje sájá
|Aruńácale ke go ele
Tomári tarei veńii báṋdhá
Mana práń jine nile


(Tomári lágiyá) málatii málá gáṋthá
Kichu ná bale cale gele


Tomári lágiyá sur sádhá
Eman kare kena káṋdále


|Because of You, punishment is dressed in flowers;
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


Just for You, the tress of hair is braided.
With no warning You departed;


For Your sake, strung is the [https://flowersofindia.net/catalog/slides/Malati.html malati] garland;
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


And for You, the tune is practiced.
'''Sem aviso, Você partiu;'''
|'''Por Sua causa, a punição é adornada com flores;'''
'''Apenas por Você, os cabelos são trançados.'''


'''Por Sua causa, a guirlanda malati está estendida;'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
 
'''E por Você, a melodia é praticada.'''
|-
|-
|(Jyotsná nishiithe) tomár kathá bhává
|Jánitám ná tumi eta priya
Krśńá tithite álo jválá
Eta bhálabása ákarśańiiya
 
Shárada prabháte cayita shepháliite
 
Priitir d́or diye gáṋthá málá
 
(Tomári lágiyá) vyákul patha cáoyá
 
Vijane basiyá hásá káṋdá
|On moonlit nights are Your words considered;
On dark days, a ray of light is kindled.
 
On autumn morns, [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|parijat]] collected,
 
With a strand of love, the garland is threaded.


For the sake of You only, gazing at path anxiously,
Káche pelum práń bhare nilum


Sitting alone are those who laugh and weep.
Práńer pradiip tumi gele jvele
|'''Nas noites de luar, Suas palavras são consideradas;'''
|I was not knowing how much You are dear,
'''Nos dias sombrios, um raio de luz é aceso.'''
Such love, so alluring.


'''Nas manhãs de outono, parijat é coletado,'''
Yourself I got near and to heart's content received;


'''Com um fio de amor, a guirlanda é tecida.'''
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Somente por Sua causa, olhando ansiosamente para o caminho,'''  
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Sentados sozinhos estão aqueles que riem e choram.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|(Ámáy tumi priya) bhuliyá giyácho
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Man theke more muchiyá phelecho
Bujhilám er tumii vyatikram


Ámi bhulibo ná ámi muchibo
Jánitám tumi ágeo chile


Jiivane ásuk jata bádhá
Jánilám cirakál raye gele
|In me You are cherished, but You've gone and forgot;
|What comes, that goes; the rule is this only.
From mind, myself You have dropped and mopped.
I was understanding that You alone are its anomaly.


I won't forget, no, I will not expunge
Even though I did not know that You also were before me,


In this life, whatever obstacle may come.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Em mim Você é amado, mas Você se foi e esqueceu;'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Da mente, você me abandonou e limpou.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Eu não vou esquecer, não, eu não vou apagar'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Nesta vida, qualquer que seja o obstáculo que venha.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 81: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1415%20TOMA%27RI%20TARE%20PHU%27L%20SA%27JE%20SA%27JA%27.mp3 canção] Tomári tare phulasáje sájá cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


[[Canção 1415 Tomári tare phulasáje sájá|<br /><br /><br />Canção 1415 Tomári tare phulasáje sájá]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]