Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1416
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 43 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Kathá diye kena náhi ele
|Aruńácale ke go ele
Náhi ele
Mana práń jine nile


Sandhyámálatii májh ráte shukiye geche
Kichu ná bale cale gele


Kena vrthá more bholále
Eman kare kena káṋdále


|Having given word, why did You never appear?
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
You did not appear.
My heart and mind You took and conquered.


Mid the night, evening [https://flowersofindia.net/catalog/slides/Malati.html malati] is going sere;
With no warning You departed;


Fruitlessly, why did You deceive me?
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Tendo dado Sua palavra, por que você nunca apareceu?'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você não apareceu.'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''No meio da noite, a malati da noite está secando;'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Sem resultados, por que Você me enganou?'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Álpaná deoyá áche dváre ghare patha pare
|Jánitám ná tumi eta priya
Ghrtadiip jválá áche hrdayeri diipádháre
Eta bhálabása ákarśańiiya


Mandrita jiivaner nandita áṋkhijale
Káche pelum práń bhare nilum


Avahelá kena karile
Práńer pradiip tumi gele jvele
|[[wikipedia:Alpana|Sacred art]] I apply on door and house, and on street;
|I was not knowing how much You are dear,
On the lampstand of my heart, I kindle the light of [[wikipedia:Ghee|ghee]].
Such love, so alluring.


To somber life's gladdened tears
Yourself I got near and to heart's content received;


Why did You pay no heed?
The lamp of life You kept on igniting.
|'''A arte sagrada eu aplico na porta e na casa, e na rua;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''No candelabro do meu coração, acendo a luz do ghee.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Às lágrimas alegres da vida sombria,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''por que não Você não prestou atenção?'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Hayto emani liilá bhálabása karite
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Hayto maner vyathá náhi páro bujhite
Bujhilám er tumii vyatikram


Mor sáthe e khelá tava karo liiláchale
Jánitám ná tumi ágeo chile
|Maybe such cosmic game is just to cherish and hold dear,
Or maybe You can't comprehend psyche's agony;


But with me, this Your sport, You make it deceitfully.
Jánilám cirakál raye gele
|'''Talvez esse jogo cósmico seja apenas para apreciar e valorizar,'''
|What comes, that goes; the rule is this only.
'''ou talvez não possas compreender a agonia da psique;'''
I was understanding that You alone are its anomaly.


'''mas comigo, esse teu jogo, Você o faz de forma enganosa.'''
Even though I did not know that You also were before me,
 
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''
 
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
 
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 62: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1416%20KATHA%27%20DIYE%20KENO%20NA%27HI%20ELE.mp3 canção] Kathá diye kena náhi ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


[[Canção 1416 Kathá diye kena náhi ele|<br /><br /><br />Canção 1416 Kathá diye kena náhi ele]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]