Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1476
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 33 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Svapne racá alakáte
|Aruńácale ke go ele
Ke go ele tumi madhu ráte
Mana práń jine nile


Madhur ánan madhur carań
Kichu ná bale cale gele


Madhuratár báṋshii háte
Eman kare kena káṋdále


|In a dream composed in Heaven,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
Who are You that came on night so pleasant...
My heart and mind You took and conquered.


Honeyed visage, candied movement,
With no warning You departed;


Flute of sweetness in hand.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Em um sonho composto no céu,'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Quem é Você que veio numa noite tão agradável...'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Rosto meloso, movimentos doces,'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Flauta de doçura na mão.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Dhuná tulor jyotsná ráte
|Jánitám ná tumi eta priya
Álor jhilik niye sathe
Eta bhálabása ákarśańiiya


Dhará dile áṋkhipáte
Káche pelum práń bhare nilum


Avartahiin sauṋgiite
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Cotton resin on a night moonlit,
|I was not knowing how much You are dear,
Flash of light, having brought with,
Such love, so alluring.


You gave embrace on my eyelids,
Yourself I got near and to heart's content received;


With undying music.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Resina de algodão em uma noite enluarada,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Raio de luz, trazendo consigo,'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Você envolveu minhas pálpebras,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Com música eterna.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Jege dekhi malay vátás
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Baye beŕáy kare udás
Bujhilám er tumii vyatikram


Upamáhiin ánan sahás
Jánitám ná tumi ágeo chile


Bháse ańu ańute
Jánilám cirakál raye gele
|Awake, I sense a southern wind,
|What comes, that goes; the rule is this only.
It blows on, breeding sense of detachment...
I was understanding that You alone are its anomaly.


Smiling face beyond comparison
Even though I did not know that You also were before me,


Rises upon every atom.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Acordado, sinto um vento do sul,'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Ele sopra, gerando uma sensação de distanciamento...'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Rosto sorridente incomparável'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Surge em cada átomo.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1476%20SVAPANE%20RACA%27%20ALAKA%27TE.mp3 canção] Svapne racá alakáte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


[[Canção 1476 Svapne racá alakáte|<br /><br /><br />Canção 1476 Svapne racá alakáte]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]