Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0014
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Santosh Bimal</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Áj mane paŕe háráno dinete
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Jiivaner shubha práte
Kii diye tuśiba tomáre


Krandane paricay
Balo ámáre


Ogo mor ańumay
|Kindly tell me, tell me do...
|Today it springs to mind, in days gone by,
By what means will I please You?
At the auspicious dawn of my life,


By crying did I come to know Thee,
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Lord of mine, in the form of tiny things.
'''Por favor, diga-me.'''
|'''Hoje vem-me à memória, em tempos idos,'''
'''Na auspiciosa aurora da minha vida,'''
 
'''Ao chorar, conheci-te,'''
 
'''Senhor meu, na forma de coisas pequeninas.'''
|-
|-
|Katai divas áse ár jáy
|Mahávishver ogo sthapati
Kata vibhávarii áloke lukáy
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Álo-áṋdhárer úrdhva lokete
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Rayecho jyotirmay
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Ogo mor rúpamay
You're the owner of the whole Creation...
|So many days arrive and then retire;
Many a night does hide the light...


Above the realms of light and darkness,
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


You've remained, full of effulgence,
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


Lord of mine, in the form of grand expressions.
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|'''Tantos dias chegam e depois se retiram;'''
'''Muitas noites escondem a luz...'''
 
'''Acima dos reinos da luz e das trevas,'''
 
'''Tu permaneceste, cheio de brilho,'''
 
'''Senhor meu, em forma de grandes expressões.'''
|-
|-
|Jáná ajánár anubhúti páre
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Bháver mádhurii cirakál tare
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Rayeche tomár padajuga ghire
Er atirikta kii bá áche káche


Máyátiita madhumay
Sarvarikta ámi saḿsáre
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


Ogo mor giitimay
What can possibly be had that would supplement them?
|Beyond emotions from what's known or unknown,
There's the sweetness of devotion, for eternity;


It has endured, revolving around Your two feet,
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


Ever-transcendent, filled with honey,
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


Lord of mine, in the form of song.
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|'''Para além das emoções do que é conhecido ou desconhecido,'''
'''Há a doçura da devoção, para a eternidade;'''
 
'''Ela perdurou, girando em torno dos Teus dois pés,'''
 
'''Sempre transcendente, cheia de mel,'''
 
'''Senhor meu, em forma de canção.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 79: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Oiça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__14%20A%27J%20MANE%20PAR%27E%20HA%27RA%27NO%20DINETE.mp3 canção] Áj mane paŕe háráno dinete cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
 


<br /><br />


[[Canção 0014 Áj mane paŕe háráno dinete]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]