Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0221
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal  </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Tomáy kata bhálobási
|Aruńácale ke go ele
Tumi jáno ná tumi
Mana práń jine nile


Kata kathá áche jame
Kichu ná bale cale gele


Baliba je ámi
Eman kare kena káṋdále
|How much I love You,
Don't You know?


Many words have accrued
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


That I would disclose.
With no warning You departed;
|'''Quanto eu Te amo,'''
'''Não sabes disso?'''


'''Muitas palavras se acumularam'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Que eu gostaria de revelar.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Kena tumi prati pale
|Jánitám ná tumi eta priya
Ata káje lege tháko
Eta bhálabása ákarśańiiya


Kena ámáy shakti diye
Káche pelum práń bhare nilum


Tomár káje lágáo náko
Práńer pradiip tumi gele jvele
|I was not knowing how much You are dear,
Such love, so alluring.


Shakti jogáo divá nishi
Yourself I got near and to heart's content received;


Káj kare jái náhi thámi
The lamp of life You kept on igniting.
|Why do You, at every moment,
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
Stay engaged in so many duties?
'''Um amor tão sedutor.'''


Why am I endowed with energy,
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


When Your tasks You do not dispense?
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Bujhilám er tumii vyatikram


Grant me the power, day and night,
Jánitám ná tumi ágeo chile


To go on striving without respite.
Jánilám cirakál raye gele
|'''Por que Tu, a cada momento (pal)'''<ref group="nb">Um pal (পল) é um intervalo de tempo equivalente a 24 segundos.</ref>''','''
|What comes, that goes; the rule is this only.
'''Ficas envolvido em tantos deveres?'''
I was understanding that You alone are its anomaly.


'''Por que fui dotado de energia,'''
Even though I did not know that You also were before me,


'''Se Tu não me confias Tuas tarefas?'''
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Concede-me a força, dia e noite,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Para continuar me esforçando sem descanso.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|-
|Krpár kańáy anukampáy
Káje haba agragámii
|With a trace of Your grace and by Your mercy,
For your work there will be a pioneer.
|'''Com um traço da Tua graça e pela Tua misericórdia,'''
'''Haverá um pioneiro para realizar Teu trabalho.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 67: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___221%20TOMA%27Y%20KATA%20BHA%27LOBA%27SI.mp3 canção] Tomáy kata bhálobási cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___221%20Tomay%20kata%20bhalobasi.mp3 canção] Tomáy kata bhálobási cantada por Jyoshna & Prahlad em Sarkarverse
 
 


[[Canção 0221 Tomáy kata bhálobási|<br />Canção 0221 Tomáy kata bhálobási]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]