Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0075
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rámeshvar Farah  </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Ke ele áji ke ele
|Aruńácale ke go ele
Tumi vishvadoláy dol diye ele
Mana práń jine nile
|Who came, Who came today?
 
Rocking the cradle of the world, You came.
Kichu ná bale cale gele
|'''Quem veio, Quem veio hoje?'''
 
'''Balançando o berço do mundo, Você veio.'''
Eman kare kena káṋdále
 
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.
 
With no warning You departed;
 
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''
 
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Bhávaloke chile niice neve ele
|Jánitám ná tumi eta priya
Dharár dharáchoṋyáy mishiye gele
Eta bhálabása ákarśańiiya
|From the realm of thought, down You came;
 
You mingled, bearing Earth's embrace.
Káche pelum práń bhare nilum
|'''Do reino do pensamento, Você desceu;'''
 
'''Você se misturou, levando o abraço da Terra.'''
Práńer pradiip tumi gele jvele
|I was not knowing how much You are dear,
Such love, so alluring.
 
Yourself I got near and to heart's content received;
 
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Um amor tão sedutor.'''
 
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''
 
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Sudúrer tárá kácht́ite ele
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Sudúrer rág man mátále
Bujhilám er tumii vyatikram
|You came most near, a star from faraway;
 
The mind You thrilled, music from a distant place.
Jánitám ná tumi ágeo chile
|'''Você chegou bem perto, uma estrela vinda de longe;'''
 
'''A mente Você emocionou, música de um lugar distante.'''
Jánilám cirakál raye gele
|-
|What comes, that goes; the rule is this only.
|Háráno dhvani tumi káńe bhese ele
I was understanding that You alone are its anomaly.
Háráno chanda nác náciye dile
 
|The lost tune floating into ears, You came;
Even though I did not know that You also were before me,
The lost beat that makes us dance You gave.
 
|'''A melodia perdida flutuando nos ouvidos, Você veio;'''
I was knowing You went on, forever in my company.
'''A batida perdida que nos faz dançar, Você deu.'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
|-
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''
|Ashrubhará áṋkhi muchiye dile
 
Ságarer mańi tumi práń juŕále
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
|The tears that were filling eyes You wiped away;
 
Oh, Jewel of the Sea, our hearts You assuaged.
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|'''As lágrimas que enchiam os olhos Você enxugou;'''
'''Oh, Joia do Mar, nossos corações Você acalmou.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 45: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__75%20KE%20ELE%20A%27JI%20KE%20ELE.mp3 canção] Ke ele áji ke ele cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
 


[[Canção 0075 Ke ele áji ke ele|<br />Canção 0075 Ke ele áji ke ele]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]