Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0238
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal  </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Ámár kathá eta dine
|Aruńácale ke go ele
Paŕlo prabhu tava mane
Mana práń jine nile


Tumi chile ámáy bhule
Kichu ná bale cale gele


Tomár jata bhakta sane
Eman kare kena káṋdále
|After so long, my story
Has come to Your attention, Lord.


You had been neglecting me,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


Being with Your votaries.
With no warning You departed;
|'''Depois de tanto tempo, minha história'''
'''Chegou até Ti, ó Senhor.'''


'''Tu me esqueceste,'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Estando com Teus discípulos.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Bhule chile avahele
|Jánitám ná tumi eta priya
Bhakta ámi nai ko bale
Eta bhálabása ákarśańiiya


Ámáy dharáy pát́iyechile
Káche pelum práń bhare nilum


Táo ki chilo ná smarańe
Práńer pradiip tumi gele jvele
|To forget me was easy;
|I was not knowing how much You are dear,
After all, I am not a devotee.
Such love, so alluring.


To earth You dispatched me;
Yourself I got near and to heart's content received;


Was that also not in memory?
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Esquecer-me foi fácil;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Afinal, não sou um verdadeiro devoto.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Tu me enviaste à Terra;'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Será que isso também não estava na Tua memória?'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|(Áj) Tomár liiláy tomár krpáy
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Tomáy dhari mane práńe
Bujhilám er tumii vyatikram
|Today, at Your whim and by Your grace,
 
With heart and soul, I cherish Thee.
Jánitám ná tumi ágeo chile
|'''Hoje, por Teu capricho e por Tua graça,'''
 
'''Com coração e alma, eu Te venero.'''
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.
 
Even though I did not know that You also were before me,
 
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''
 
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
 
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 55: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___238%20A%27MA%27R%20KATHA%27%20ETO%20DINE.mp3 canção] Ámár kathá eta dine cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
 


[[Canção 0238 Ámár kathá eta dine|<br />Canção 0238 Ámár kathá eta dine]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]