Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0197
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Soma Lima  </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Sáthii ámár bandhu ámár
|Aruńácale ke go ele
Chile tumi kon videshe
Mana práń jine nile


Ámár sakal hiyár báṋdh bheuṋge jáy
Kichu ná bale cale gele


Tomáy dekhe bhálabese
Eman kare kena káṋdále
|My Companion, my Abiding Friend,
You had been in some strange location.


My entire heart's dike, it gets shattered,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


Yourself having seen and fallen in love with.
With no warning You departed;
|'''Meu companheiro, meu Eterno Amigo,'''
'''Você estava em um lugar desconhecido.'''


'''Todo o dique do meu coração se rompeu.'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Você viu e amou.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Tumi ácho ámi áchi
|Jánitám ná tumi eta priya
Tomár doláy nece calechi
Eta bhálabása ákarśańiiya


Áj sabke phele ámár káche
Káche pelum práń bhare nilum


Ele kena hese hese
Práńer pradiip tumi gele jvele
|You exist, and I am here;
|I was not knowing how much You are dear,
In Your rocking cradle, I have gone on dancing.
Such love, so alluring.


On this day, dropping everything, close to me
Yourself I got near and to heart's content received;


You came for what reason, smiling and laughing?
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Você existe, e eu estou aqui;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''No balanço de Seu berço eu continuei dançando.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Neste dia, largando tudo perto de mim,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Você veio por qual motivo, sorrindo e rindo?'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Áj parán d́hele tomár sure
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Nece cali bhese bhese
Bujhilám er tumii vyatikram
|Now, heart poured out, to Your melody
 
I go on dancing, buoyant and floating.
Jánitám ná tumi ágeo chile
|'''Hoje, com o coração derramado, ao som de Sua melodia'''
 
'''Eu sigo dançando, alegre e livre.'''
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.
 
Even though I did not know that You also were before me,
 
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''
 
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
 
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 55: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___197%20SA%27THI%20A%27MA%27R%20BANDHU%20A%27MA%27R.mp3 canção] Sáthii ámár bandhu ámár cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
 


[[Canção 0197 Sáthii ámár bandhu ámár|<br />Canção 0197 Sáthii ámár bandhu ámár]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]