Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0041
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Vishnupriya</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Áṋdhár periye ápani esecho
|Aruńácale ke go ele
(Tumi) Esecho jiivana májháre
Mana práń jine nile


Guńáguń bhuli bhálobásiyácho
Kichu ná bale cale gele


(Tumi) Bhálobásiyácho ámáre
Eman kare kena káṋdále
|Lord, You have come, crossing the darkness;
You have come into human existence.


You have loved unconditionally;
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


You have loved me.
With no warning You departed;
|'''Senhor, Você veio, cruzando a escuridão;'''
'''Você veio à existência humana.'''


'''Você amou incondicionalmente;'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Você me amou.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Chot́t́a manete vásaná diyecho
|Jánitám ná tumi eta priya
Chot́t́a bhávete jaŕáye rekhecho
Eta bhálabása ákarśańiiya


Ata baŕa tumi tabu shikháyecho
Káche pelum práń bhare nilum


Ápan karite tomáre
Práńer pradiip tumi gele jvele
|In the small mind You've put desire;
|I was not knowing how much You are dear,
With petty thoughts You've kept it twined.
Such love, so alluring.


And yet so great are You that You have taught
Yourself I got near and to heart's content received;


How to make Yourself one's own.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Na mente pequena Você colocou o desejo;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Com pensamentos mesquinhos Você a manteve entrelaçada.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''E ainda assim Você é tão grande que Você ensinou'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Como se tornar um com Você.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Tomáke bháviyá tomáke smariyá
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Balecho cinite nijere
Bujhilám er tumii vyatikram
|Contemplating and remembering You...
 
You've told it's how to know oneself.
Jánitám ná tumi ágeo chile
|'''Contemplando e lembrando de Você...'''
 
'''Você disse que é como conhecer a si mesmo.'''
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.
 
Even though I did not know that You also were before me,
 
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''
 
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
 
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 55: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__41%20A%27NDHA%27R%20PERIYE%20A%27PANI%20ESECHO.mp3 canção] Áṋdhár periye ápani esecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 


[[Canção 0041 Áṋdhár periye ápani esecho]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]