Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0282
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva  </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|(Tumi) Manete lukiye theke
|Aruńácale ke go ele
Maner májhe liilá kare jáo
Mana práń jine nile


Mane hay go dhariyáchi
Kichu ná bale cale gele


Dhari dhari dhará náhi dáo
Eman kare kena káṋdále
|You lie hidden inside the mind
Within the mind, You do Your liila.


In the mind, Lord, I catch hold of You;
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


Outside, You don’t let Yourself get caught.
With no warning You departed;
|'''Você está escondido dentro da mente'''
'''Dentro da mente, Você realiza a Sua liila.'''


'''Na mente, Senhor, eu me agarro a Você;'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Do lado de fora, Você não se deixa ser apanhado.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Duhkhe sukhe tomár khelá
|Jánitám ná tumi eta priya
Kata ádar kata ná helá
Eta bhálabása ákarśańiiya


Nityakále tomár liilá
Káche pelum práń bhare nilum


Kothá bahe jáy ámáre bujháo
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Your game consists of pleasure and pain—
|I was not knowing how much You are dear,
So much respect, so much neglect.
Such love, so alluring.


Your liila, interminably—
Yourself I got near and to heart's content received;


Where it leads, please let me see.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Seu jogo consiste em prazer e dor.'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Tanto carinho, tanta negligência.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Sua liila, interminavelmente...'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Onde ela leva, por favor, deixe-me ver.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|Bhitare ná tákále kii
Ákuti mor bujhite ná páo
|If I don’t look enough within,
Do You not grasp my sincerity?
|'''Se eu não olhar o suficiente para dentro,'''
'''Você não nota minha sinceridade?'''
|-
|-
|Edike je jáy go belá
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Áṋdháre áj ámi ekelá
Bujhilám er tumii vyatikram


Áṋdhárer bakśa cire
Jánitám ná tumi ágeo chile


Álor chat́á baháye dáo
Jánilám cirakál raye gele
|Meanwhile, Lord, where goes the time?
|What comes, that goes; the rule is this only.
Today, I stand alone in the dark.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Piercing the darkness's heart,
Even though I did not know that You also were before me,


Let loose the splendor of Your light.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Enquanto isso, Senhor, para onde vai o tempo?'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Hoje, estou sozinho no escuro.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Perfurando o peito da escuridão,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Libere o esplendor de Sua luz.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 74: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___282%20TUMI%2C%20MANETE%20LUKIYE%20THEKE.mp3 canção] Manete lukiye theke cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
 


[[Canção 0282 Manete lukiye theke|<br />Canção 0282 Manete lukiye theke]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]

Edição atual desde as 05h52min de 3 de junho de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Aruńácale ke go ele

Mana práń jine nile

Kichu ná bale cale gele

Eman kare kena káṋdále

O'er purple mountain,[nb2] oh Who did appear?

My heart and mind You took and conquered.

With no warning You departed;

Doing so, for what reason did You make me weep?

Sobre a montanha roxa[nb 2], Quem apareceu?

Você conquistou meu coração e minha mente.

Sem aviso, Você partiu;

Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?

Jánitám ná tumi eta priya

Eta bhálabása ákarśańiiya

Káche pelum práń bhare nilum

Práńer pradiip tumi gele jvele

I was not knowing how much You are dear,

Such love, so alluring.

Yourself I got near and to heart's content received;

The lamp of life You kept on igniting.

Eu não sabia o quanto Você era querido,

Um amor tão sedutor.

Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;

A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.

Jáhá áse táhá jáy ihái niyam

Bujhilám er tumii vyatikram

Jánitám ná tumi ágeo chile

Jánilám cirakál raye gele

What comes, that goes; the rule is this only.

I was understanding that You alone are its anomaly.

Even though I did not know that You also were before me,

I was knowing You went on, forever in my company.

O que vem, vai; essa é a única regra.

Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.

Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,

Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.

Notas

  1. Traduzido por Ravikánta Schwabe
  2. Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse





Canção 1671 Aruńácale ke go ele