Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0107
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Vishnupriya    </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Vasanta áj háslo
|Aruńácale ke go ele
Shudhu hásikhushii ei dharańiite
Mana práń jine nile


Phuler miśt́i cáhanite
Kichu ná bale cale gele


Phuler madhur madhute
Eman kare kena káṋdále
|Today spring did laugh;
On this earth is only merriment...


In the flowers' candied glance,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


In the flowers' honeyed nectar.
With no warning You departed;
|'''Hoje a primavera riu;'''
'''Nesta terra só há alegria...'''


'''No olhar cristalizado das flores,'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''No néctar das flores.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|(Áj) Chut́e jái calo dyuloker páne
|Jánitám ná tumi eta priya
Chande o gáne keká pikatáne
Eta bhálabása ákarśańiiya


Muche phele dáo sab malinatá
Káche pelum práń bhare nilum


D́ák dey pákhii madhu ráte
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Today, let us race off toward heaven
|I was not knowing how much You are dear,
With rhythm and song, peacock and cuckoo call.
Such love, so alluring.


Let us wipe away all filth and gloom;
Yourself I got near and to heart's content received;


On spring night birds importune.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Hoje, vamos correr em direção ao céu'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Com ritmo e canção, o pavão e o cuco cantam.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Vamos limpar toda a miséria e melancolia;'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Nas noites de primavera os pássaros cantam.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Rturáj áj dváre samágata
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Korakerá áj sadá jágrata
Bujhilám er tumii vyatikram


Saráiyá dáo sakal jaŕatá
Jánitám ná tumi ágeo chile


Práńer úśńa praváhete
Jánilám cirakál raye gele
|Spring is come to the gate today;
|What comes, that goes; the rule is this only.
Now flower buds, they are always awake.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Let us cast aside all inertia
Even though I did not know that You also were before me,


Inside life's warm current.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Hoje a primavera está na porta;'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Agora, os botões das flores estão sempre despertos.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Vamos deixar de lado toda a inércia.'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Dentro da calorosa corrente da vida.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|-
|Práńer parashe sab kichu háse
Sab kichu bháse tári srote
|With touch of life everything beams;
All things float upon His stream.
|'''Com o toque da vida, tudo brilha;'''
'''Todas as coisas flutuam em Seu fluxo.'''  
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 74: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___107%20VASANTA%20A%27J%20HA%27SALO.mp3 canção] Vasanta áj háslo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
 


[[Canção 0107 Vasanta áj háslo|<br />Canção 0107 Vasanta áj háslo]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]