Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0081
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Hiranmaya de Medeiros Cunha</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Svapner ghore din cale jáy
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Egiye calái riiti
Kii diye tuśiba tomáre


Din cale jáy phire náhi cáy
Balo ámáre


Phire ná cáoyái riiti
|Kindly tell me, tell me do...
|The day goes by in dreamlike trance;
By what means will I please You?
The rule is that it must elapse.


The day goes by, never coming back;
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


The rule is it's unseen again.
'''Por favor, diga-me.'''
|'''O dia passa em um transe onírico;'''
'''A regra é que deve transcorrer.'''
 
'''O dia passa, sem nunca mais voltar;'''
 
'''A regra é que não seja visto novamente.'''
|-
|-
|Kaye jáoyá kathá saye jáoyá vyathá
|Mahávishver ogo sthapati
Asiimete háráy
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Dinguli cale jáy
Sakal srśt́iri tumi adhipati
|Spoken words and suffered pains,
In Great Beyond, they fade away;


Onward flow the days.
Tomáy ke kii dite páre
|'''Palavras ditas e dores sofridas,'''
|Oh, Architect of the Vast Universe,
'''No Grande Além, desvanecidas;'''
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


'''Os dias seguem adiante.'''
You're the owner of the whole Creation...
|-
|Atiite jáhár hayeche súcaná
Táro ágekár kathá


Marmaviińáy svapner táre
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


Surete rayeche gáṋthá
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


Háráy jáhárá ámáder theke
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
 
|-
Áche tava dyotanáy
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
|That which began in times gone by,
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
Even its archaic story,
 
On the dreamy strings of spirit's lyre,
 
Has abided, twined in melody.


Those who are lost to us
Er atirikta kii bá áche káche


Exist in Your sublime expression.
Sarvarikta ámi saḿsáre
|'''Aquilo que começou em tempos passados,'''
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
'''Até mesmo sua história arcaica,'''
Every bit, at Your door they have reached their limit.


'''Nas cordas sonhadoras da lira espiritual,'''
What can possibly be had that would supplement them?


'''Permaneceu entrelaçada em melodia.'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Aqueles que se perderam para nós'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Existem em Sua sublime expressão.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 73: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__81%20SVAPANERA%20GHORE%20DIN%20CALE%20JA%27Y.mp3 canção] Svapner ghore din cale jáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />


[[Canção 0081 Svapner ghore din cale jáy]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]