Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0336
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 985 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal    </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Tomári hásite tomári báṋshiite
|Aruńácale ke go ele
Bhuvana bhariyá rekhecho
Mana práń jine nile


Tomári álote diipashalákáte
Kichu ná bale cale gele


Pradiipa jváláte balecho
Eman kare kena káṋdále
|With Your smile, with Your flute,
You've kept on filling up the world.


With matchsticks to Your splendor,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


You've told us to light a lamp.
With no warning You departed;
|'''Com Teu sorriso, com Teu som de flauta,'''
'''Preencheste o mundo inteiro.'''


'''Com a chama da Tua luz,'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Disseste-nos para acender as lâmpadas.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Nikat́e vá dúre já kichu dekhe tháki
|Jánitám ná tumi eta priya
Tumi cháŕá ár kichu náhi dekhi
Eta bhálabása ákarśańiiya
 
Nikat́e vá dúre já kichu bheve tháki
 
Sab bhávanáy tomári mákhámákhi
 
Tomári candane nandanavane
 
Mádhurii chaŕáye diyecho
|Near or far, whatever we perceive,
Other than You, nothing else we see.
 
Near or far, whatever we imagine,
 
All thoughts are suffused with Thee.


From Your [[wikipedia:Santalum_album|sandal trees]] in Eden,
Káche pelum práń bhare nilum


You have let us strip sweetness.
Práńer pradiip tumi gele jvele
|'''Perto ou longe, tudo o que vejo,'''
|I was not knowing how much You are dear,
'''Nada além de Ti, nós vemos.'''
Such love, so alluring.


'''Perto ou longe, tudo o que penso,'''
Yourself I got near and to heart's content received;


'''Cada pensamento está impregnado de Ti.'''
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Do perfume do Teu sândalo nos jardins celestiais,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Derramaste a doçura sobre nós.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Rúpera deule arúpa sádhanáte
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Shońáo tava dhvani divasa nishiithe
Bujhilám er tumii vyatikram


Áṋdhára náshiyá marme pashiyá
Jánitám ná tumi ágeo chile


Báṋdhana saráye niyecho
Jánilám cirakál raye gele
|With worship of the formless in a temple of form,
|What comes, that goes; the rule is this only.
Day and night, You let us hear Your voice.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Dispelling darkness and entering hearts,
Even though I did not know that You also were before me,


You've borne us out of bondage.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''No templo da forma, buscamos o Infinito(sem forma),'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''E noite e dia ouvimos Tua voz.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Dissipando as trevas e penetrando na alma,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Removeste todas as correntes que nos prendiam.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 79: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___336%20TOMA%27RI%20HA%27SITE%20TOMA%27RI%20BA%27NSHITE.mp3 canção] Tomári hásite tomári báṋshiite cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


[[Canção 0336 Tomári hásite tomári báṋshiite|<br /><br />Canção 0336 Tomári hásite tomári báṋshiite]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]

Edição atual desde as 05h52min de 3 de junho de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Aruńácale ke go ele

Mana práń jine nile

Kichu ná bale cale gele

Eman kare kena káṋdále

O'er purple mountain,[nb2] oh Who did appear?

My heart and mind You took and conquered.

With no warning You departed;

Doing so, for what reason did You make me weep?

Sobre a montanha roxa[nb 2], Quem apareceu?

Você conquistou meu coração e minha mente.

Sem aviso, Você partiu;

Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?

Jánitám ná tumi eta priya

Eta bhálabása ákarśańiiya

Káche pelum práń bhare nilum

Práńer pradiip tumi gele jvele

I was not knowing how much You are dear,

Such love, so alluring.

Yourself I got near and to heart's content received;

The lamp of life You kept on igniting.

Eu não sabia o quanto Você era querido,

Um amor tão sedutor.

Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;

A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.

Jáhá áse táhá jáy ihái niyam

Bujhilám er tumii vyatikram

Jánitám ná tumi ágeo chile

Jánilám cirakál raye gele

What comes, that goes; the rule is this only.

I was understanding that You alone are its anomaly.

Even though I did not know that You also were before me,

I was knowing You went on, forever in my company.

O que vem, vai; essa é a única regra.

Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.

Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,

Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.

Notas

  1. Traduzido por Ravikánta Schwabe
  2. Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse





Canção 1671 Aruńácale ke go ele