Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0261
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1240
 
(Há 846 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga    </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Tomár ásá tomár jáoyá
|(Tumi ki) Dúr ákásher tárá
Hay ná kabhu
Bhúlok dyulok spandita kari


Chile ácho thakbe tumi
Náca bandhanhárá


Sabkháne
|Are You a star of far firmament?
|Your coming and going
Giving a stir to heaven and earth,
Never happens.


You were, are, and will be
You dance, free from bondage.
|'''És uma estrela do firmamento distante?'''
'''Agitando o céu e a terra,'''


Everywhere.
'''Danças, livre de amarras.'''
|'''O teu ir e vir'''
'''Nunca acontece.'''
 
'''Tu foste, és e serás'''
 
'''Em todo o lado.'''
|-
|Prabhát ravir áloy prabhu
Náccho tumi mor mane
 
Tumi náccho sadái
 
Sab mane
|Lord, like the morning sun's light,
You dance in my mind.
 
You dance forever
 
In every mind.
|'''Senhor, como a luz do sol da manhã,'''
'''Tu danças na minha mente.'''
 
'''Tu danças para sempre'''
 
'''Em todas as mentes.'''
|-
|-
|Sakal práńer pradiip tumi
|Uddám jat́á chaŕáye paŕeche
Sakal mantra jáhái shuni
Trikut́ir áṋkhi jvaliyá ut́heche


Sabáy niye sab viśaye
Sab kálo cháyá bhasma kariyá


(Tumi) Karcho liilá nija sane
Chaŕáo ulkádhárá
|You are the beacon of every life,
|Matted hair unbound's been scattered;
Every mantra ever heard.
The third eye has been ignited.


Sustaining everybody in every respect,
Burning all black shadow to ashes,


You sport lovingly with Your own self.
You diffuse a flow of meteors.
|'''Tu és o farol de cada vida,'''
|'''O cabelo emaranhado e solto está espalhado;'''
'''Cada mantra já ouvido.'''
'''O terceiro olho foi aceso.'''


'''Sustentando toda a gente em todos os aspectos,'''
'''Queimando todas as sombras negras até virar cinzas,'''


'''Desportas amorosamente com o teu próprio ser.'''
'''Difundes um fluxo de meteoros.'''
|-
|-
|Sakal rúper sraśt́á tumi
|Dúre thákileo káche ácha tumi
Sakal dhyáner ádhárbhúmi
Mamatásikta kara manobhúmi


Jene kiḿvá náhi jene
Tomákei bhálo básiyáchi ámi


(Morá) Ceye áchi tava páne
Hayechi átmahárá
|You are the creator of all form,
|Though You kept distant, You are present;
The foundation of all meditation.
You drench mind's realm with affection.


Knowingly or unknowingly,
Only You do I love;


We are gazing at Thee.
I have lost my self-possession.
|'''És o criador de toda a forma,'''
|'''Embora te mantenhas distante, estás presente;'''
'''A base de toda a meditação.'''
'''Encheste o reino da mente com afeto.'''


'''Com ou sem conhecimento,'''
'''Só a ti eu amo;'''


'''Estamos a olhar para Ti.'''
'''Perdi o meu autocontrole.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 86: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___261%20TOMA%27R%20A%27SA%27%20TOMA%27R%20JA%27OA%27.mp3 canção] Tomár ásá tomár jáoyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1240%20TUMI%20KII%20DU%27R%20A%27KA%27SHER%20TA%27RA%27.mp3 canção] Tumi ki dúr ákásher tárá cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0261 Tomár ásá tomár jáoyá]]
[[Canção 1240 Tumi ki dúr ákásher tárá]]