Canção 0265 Ákáshe chilo je megh: diferenças entre revisões
song 0265 created |
song 0265 some lyrics changed |
||
| Linha 28: | Linha 28: | ||
Therein was an ardent plea. | Therein was an ardent plea. | ||
|'''Eu não O conseguia entender,''' | |'''Eu não O conseguia entender,''' | ||
''' | '''No que Ele me dizia;''' | ||
'''Havia uma súplica ardente.''' | '''Havia uma súplica ardente.''' | ||
| Linha 43: | Linha 43: | ||
'''Mas ao escutar eu não ouvia,''' | '''Mas ao escutar eu não ouvia,''' | ||
'''Como uma mensagem tão mística que | '''Como uma mensagem tão mística que Ele tinha trazido.''' | ||
|- | |- | ||
|(Áji) Calechi táhári t́áne | |(Áji) Calechi táhári t́áne | ||
Edição atual desde as 20h39min de 14 de março de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ákáshe chilo je megh
Se jakhana elo Sakala áṋdhár sariye diye se elo |
There were clouds in the sky
When He came; To remove all gloom He came. |
Havia nuvens no céu
Quando Ele chegou; Para remover toda a escuridão Ele veio. |
| Bujhite nárinu táre
Kii je se balilo more Práńer ákuti táháte je bhará chilo |
I could not understand Him,
What He was saying to me; Therein was an ardent plea. |
Eu não O conseguia entender,
No que Ele me dizia; Havia uma súplica ardente. |
| Báhir vishva hátcháni dilo more
Shuniyá shuni ni táre Maramera váńii kii jena se enechilo |
The outer world beckoned me;
But listening I did not hear, As such a mystic message He had brought. |
O mundo exterior chamava-me;
Mas ao escutar eu não ouvia, Como uma mensagem tão mística que Ele tinha trazido. |
| (Áji) Calechi táhári t́áne
Mamatámadhura gáne Háráno mádhurii sabi se phiráye dilo |
Now I've moved on, drawn only to Him;
With His gently loving song, All lost sweetness He restored. |
Agora eu segui em frente, atraído apenas por Ele;
Com a sua canção gentilmente amorosa, Toda a doçura perdida Ele restaurou. |
Notas
- ↑ Traduzido por Mayajiit Braga
Gravaçōes
- Ouça a canção Ákáshe chilo je megh cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse