Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0046
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Vishnupriya</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|(Erá) Kánnáy bháuṋgá rudhirete ráuṋá
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Hatásháy bháuṋgá sabahárá (erá)
Kii diye tuśiba tomáre


(Eder) Neiko drpti neiko púrtti
Balo ámáre


Neiko diipti dishehárá
|Kindly tell me, tell me do...
|Broken and weeping are the downtrodden,[[https://sarkarverse.org/wiki/Era_kannay_bhaunga_rudhirete_rauna#cite_note-5 nb2]]
By what means will I please You?
Crushed by despair and absolutely ruined.


They've no self-esteem or satisfaction,
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Nothing bright, absent direction.
'''Por favor, diga-me.'''
|'''Desanimados e chorando estão os oprimidos,'''<ref group="nb">Literalmente, tornados vermelhos com seu próprio sangue; figurativamente, suprimidos e oprimidos.</ref>
|-
'''Esmagados pelo desespero e absolutamente arruinados.'''
|Mahávishver ogo sthapati
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Sakal srśt́iri tumi adhipati
 
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,
 
You're the owner of the whole Creation...


'''Eles não têm autoestima ou satisfação,'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Nada brilhante, direção ausente.'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''
 
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|(Eder) Calo niye jái álokasnánete
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Basáiyá dii saphala mánete
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Sab apúrtti dúr kare dii
Er atirikta kii bá áche káche


Mamatár d́áke hrdi bhará
Sarvarikta ámi saḿsáre
|Come, let's bring them to the bath of light,
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Let's satisfy their desires.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


All deprivation let us banish,
What can possibly be had that would supplement them?


Having called lovingly, our hearts abrim.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Venha, vamos levá-los ao banho de luz,'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Vamos satisfazer seus desejos.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Toda privação, vamos banir,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Tendo chamado amorosamente, nossos corações se abrem.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|-
|Eker vedaná sabár vedaná
Sabákár ei vasudhará
|One person's grief is our collective suffering;
This rich Earth belongs to everybody.
|'''A tristeza de uma pessoa é nosso sofrimento coletivo;'''
'''Esta rica Terra pertence a todos.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 55: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__46%20ERA%27%20KA%27NNA%27YE%20BHAUNGA%27%20RUDHIRETE.mp3 canção] Erá kánnáy bháuṋgá rudhirete ráuṋá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />


[[Canção 0046 Erá kánnáy bháuṋgá rudhirete ráuṋá]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]