Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0450
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 919 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Vishnupriya    </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Se ámár ápanár
|Aruńácale ke go ele
Jánitám ná áge jánitám ná
Mana práń jine nile


Se ámár sur chilo jatane sádhá
Kichu ná bale cale gele


Bhávitám ná áge bhávitám ná
Eman kare kena káṋdále
|He is my very own–
That I did not know; ere now, I did not know.


He was my melody, rehearsed meticulously,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


But that I did not think; ere now I did not think.
With no warning You departed;
|'''Ele é meu'''
'''Isso eu não sabia; antes, eu não sabia.'''


'''Ele era minha melodia, ensaiada meticulosamente,'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Mas isso eu não pensava; antes, eu não pensava.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Chilo jabe káche káche
|Jánitám ná tumi eta priya
Chande o gáne náce
Eta bhálabása ákarśańiiya


Maner mádhurii mor
Káche pelum práń bhare nilum


Mánitám ná áge mánitám ná
Práńer pradiip tumi gele jvele
|When He kept near,
|I was not knowing how much You are dear,
Dancing to lyric and beat,
Such love, so alluring.


He was the sweetness of my psyche,
Yourself I got near and to heart's content received;


But I did not pay heed; ere now I did not heed.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Quando Ele estava por perto,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Dançando ao som da letra e da batida,'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Ele era a doçura da minha psique,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Mas eu não prestava atenção; antes, eu não prestava atenção.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Dúre jabe gelo cale ámáre ekelá phele
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Ámáre rákhiyá diye virahera dávánale
Bujhilám er tumii vyatikram


Chilo kata bhálabásá
Jánitám ná tumi ágeo chile


Kata rauṋe ráuṋá áshá
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.


(Ekhan bujhechi) Áge bujhitám ná
Even though I did not know that You also were before me,
|At present He has gone away, casting me aside,
Thrusting me into estrangement's fire;


But once there was so much love,
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


So much splendid aspiration.
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


At last I've understood; ere now I did not see.
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|'''No momento Ele se foi, me deixando de lado,'''
'''Me jogando no fogo do afastamento;'''
 
'''Mas antes havia tanto amor,'''
 
'''Tanta aspiração esplêndida.'''
 
'''Finalmente eu entendi; antes, eu não via'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 73: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___450%20Se%20amar%20apanar.mp3 canção] Se ámár ápanár cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___450%20SE%20A%27MA%27R%20A%27PANA%27R%20JA%27NITA%27M%20NA%27.mp3 canção] Se ámár ápanár cantada por um artista desconhecido em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0450 Se ámár ápanár]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]

Edição atual desde as 05h52min de 3 de junho de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Aruńácale ke go ele

Mana práń jine nile

Kichu ná bale cale gele

Eman kare kena káṋdále

O'er purple mountain,[nb2] oh Who did appear?

My heart and mind You took and conquered.

With no warning You departed;

Doing so, for what reason did You make me weep?

Sobre a montanha roxa[nb 2], Quem apareceu?

Você conquistou meu coração e minha mente.

Sem aviso, Você partiu;

Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?

Jánitám ná tumi eta priya

Eta bhálabása ákarśańiiya

Káche pelum práń bhare nilum

Práńer pradiip tumi gele jvele

I was not knowing how much You are dear,

Such love, so alluring.

Yourself I got near and to heart's content received;

The lamp of life You kept on igniting.

Eu não sabia o quanto Você era querido,

Um amor tão sedutor.

Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;

A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.

Jáhá áse táhá jáy ihái niyam

Bujhilám er tumii vyatikram

Jánitám ná tumi ágeo chile

Jánilám cirakál raye gele

What comes, that goes; the rule is this only.

I was understanding that You alone are its anomaly.

Even though I did not know that You also were before me,

I was knowing You went on, forever in my company.

O que vem, vai; essa é a única regra.

Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.

Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,

Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.

Notas

  1. Traduzido por Ravikánta Schwabe
  2. Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse





Canção 1671 Aruńácale ke go ele