Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0133
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Tava shubha janmadine
|Aruńácale ke go ele
Prabháter álo nava rúpe áse
Mana práń jine nile


Nava bháve háse kśańe kśańe
Kichu ná bale cale gele
|On Your birthday auspicious,
Morning light arrives in new form;


It smiles every moment with new implication.
Eman kare kena káṋdále
|'''No Teu aniversário auspicioso,'''
'''A luz da manhã chega em nova forma;'''


'''Sorri a cada momento com novas implicações.'''
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
|-
My heart and mind You took and conquered.
|Áj ákáshe vátáse sudhá upaciyá jáy
Khushir joyáre udvel hiyá
 
Kotháy bhásiyá jáy
 
Áj páoyár ánande mohana chande
 
Madhu smrti paŕe mane
|Today, in both air and sky, nectar is abounding;
Effusive heart, on high tide of glee,
 
It floats away to somewhere.
 
Today, with joy of attainment, in rhythm seductive,


Pleasant memories are recollected.
With no warning You departed;
|'''Hoje, no ar e no céu, o néctar é abundante;'''
'''Coração efusivo, em maré alta de alegria,'''


'''Flutua para algum lugar.'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Hoje, com a alegria da realização, em ritmo sedutor,'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Lembranças agradáveis são recordadas.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Áj niilákáshe snigdha vátáse
|Jánitám ná tumi eta priya
Pákhiirá gáiyá jáy
Eta bhálabása ákarśańiiya


Gácher mukule hásimákhá phule
Káche pelum práń bhare nilum


Madhu dhárá bahe jáy
Práńer pradiip tumi gele jvele
|I was not knowing how much You are dear,
Such love, so alluring.


Áj sakaler káche sakaler májhe
Yourself I got near and to heart's content received;


Tomáre peyechi práńe práńe
The lamp of life You kept on igniting.
|Today, with the blue skies and cool breeze,
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
The birds go on singing.
'''Um amor tão sedutor.'''


In bud of plant, in flower grinning,
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


A stream of honey goes on flowing.
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Bujhilám er tumii vyatikram


Today, with everybody near, at the core of all,
Jánitám ná tumi ágeo chile


I've found You in every heart.
Jánilám cirakál raye gele
|'''Hoje, com o céu azul e a brisa fresca,'''
|What comes, that goes; the rule is this only.
'''Os pássaros continuam a cantar.'''
I was understanding that You alone are its anomaly.


'''Em botão de planta, em flor a sorrir,'''
Even though I did not know that You also were before me,


'''Uma corrente de mel continua a fluir.'''
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Hoje, com toda a gente perto, no centro de tudo,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Encontrei-te em cada coração.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 79: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___133%20TAVA%20SHUBHA%20JANMA%20DINE.mp3 canção] Tava shubha janmadine cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 


[[Canção 0133 Tava shubha janmadine]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]