Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0139
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Tumi esechile niirava nishiithe
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Hrdákásh mor álo karite
Kii diye tuśiba tomáre


Mor kona guń nái tabu esechile
Balo ámáre


Shikháiyáchile bhálobásite
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


Sakal práńiike bhálo básite
Kindly tell me do.
|You'd arrived on silent night
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
To brighten my heart-sky.
'''De que forma posso agradá-lo?'''


No virtue had I, yet You'd come;
'''Por favor, diga-me.'''
 
You'd been teaching how to love:
 
To hold every living being dear.
|'''Chegaste numa noite silenciosa'''
'''Para iluminar o céu do meu coração.'''
 
'''Nenhuma virtude tinha eu, ainda assim Tu vieste;'''
 
'''Tinhas estado a ensinar como amar:'''
 
'''A estimar cada ser vivo.'''
|-
|Ámi jata bhuli bhuli kari
Tata jaŕáiyá dhari
 
Jata bhuli bhuli kari
 
Bhulite je náhi pári
 
(Tomár) Sarvanáshá sei je báṋshii
|However much I would lose,
That much do I hold on to.
 
Whatever I try to forget,
 
I just cannot forget it.
 
The flute is Your destructive agent.
|'''Por muito que eu perdesse,'''
'''A esse tanto eu me agarro.'''
 
'''O que quer que eu tente esquecer,'''
 
'''Simplesmente não consigo esquecê-lo.'''
 
'''A flauta é o Teu agente destruidor.'''
|-
|Báṋshii dukúla pláviyá hrdaya chápiyá
Ashru saráye bharáy hási
 
Sarvanáshá sei je hási
 
Práń keŕe neoyá sei je hási
 
Práń keŕe neoyá sei je báṋshii
|Oh flute, two banks flooding, heart-engulfing,
Having erased tears, a smile it completes;
 
That smile, it is devastating.
 
Breathtaking is that smile;
 
Breathtaking is that pipe.
|'''Ó flauta, duas margens inundando, engolindo o coração,'''
'''Tendo apagado lágrimas, um sorriso ela completa;'''
 
'''Esse sorriso, é devastador.'''
 
'''Deslumbrante é esse sorriso;'''
 
'''Deslumbrante é essa flauta.'''
|-
|-
|Tumi sakala rtute sakala tithite
|Mahávishver ogo sthapati
Mor práńe ácho jaŕáye
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


(Ár) Tanute tanute ańute ańute
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Mor mane ácho jaŕáye
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Jaŕáye ácho
You're the owner of the whole Creation...


Manera sauṋge jaŕáye ácho
What can anybody give to You?
|Oh You, in all seasons on all days,
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
In my life, You're interlaced.
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


And in each body, every atom,
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


In my mind You're intertwined,
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
 
You are intertwined;
 
With mind You are intertwined.
|'''Ó Tu, em todas as estações em todos os dias,'''
'''Na minha vida, Tu estás entrelaçado.'''
 
'''E em cada corpo, cada átomo,'''
 
'''Na minha mente Tu estás entrelaçado,'''
 
'''Tu estás entrelaçado;'''
 
'''Com a mente Tu estás entrelaçado.'''
|-
|-
|Tumi esechile niirava nishiithe
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Sab kichu mor álo karite
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Mor kona guń nái tabu esechile
 
Shikháiyáchile bhálobásite
 
Sab kichuke bhálo básite
|You'd arrived on silent night
To brighten all that's mine.


No virtue had I, yet You'd come;
Er atirikta kii bá áche káche


You'd been teaching how to love:
Sarvarikta ámi saḿsáre
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


To cherish each and everything.
What can possibly be had that would supplement them?
|'''Chegaste numa noite silenciosa'''
'''Para iluminar tudo o que é meu.'''


'''Nenhuma virtude tinha eu, ainda assim Tu vieste;'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Tinhas estado a ensinar como amar:'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''A acariciar cada coisa'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 141: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___139%20TUMI%20ESE%20CHILE%20NIIRAVA%20NISHIITHE.mp3 canção] Tumi esechile niirava nishiithe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />


[[Canção 0139 Tumi esechile niirava nishiithe]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]