Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0151
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0152
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Tradução para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por um tradutor anônimo</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela equipe brasileira</ref>
|-
|-
|Esechile tumi prabhu
|Campaka vane madhura svapane
Andhakárer pár hate
Táháke dekhechi máyámukure


Tomá lági basechinu
Shánta vátáse madira suváse


Juge juge dine ráte
Mugdha nayane saritá tiire
|Lord, You had appeared,
|In sweet dream at a grove of [[wikipedia:Magnolia_champaca|magnolia]],
Coming from gloom's other bank.
Him I've seen in the magic mirror,


For Your sake I had been waiting,
On gentle wind with heady fragrance,


Age after age, both night and day.
Eyes bewitched, at bank of the river.
|'''Senhor, Tu apareceste,'''
|'''Em doce sonho, em um bosque de magnólias,'''
'''Vindo da outra margem da escuridão.'''
'''Vi-O no espelho encantado.'''


'''Por Ti, eu esperei,'''
'''Na brisa suave, com fragrância inebriante,'''


'''Era após era, tanto noite quanto dia.'''
'''Olhos enfeitiçados, à margem do rio.'''
|-
|-
|Kata tithi geche jhare
|Sethá kusuma parág
Kata tárá khase' paŕe'
Alakhe ásiyá


Tabu ámi chinu jege
Alakhe bhásiyá jáy


Ceye tava ásá pathe
Sethá manera mayúra
|So many lunar days have passed–
So many stars, dropped and detached.


In spite of that, I remained vigilant,
Niilákáshe cáhi


Watching Your arrival-path.
Kaláp meliyá dey
|'''Tantos dias lunares se passaram –'''
|The flower pollen there,
'''Tantas estrelas caíram e se separaram.'''
Coming from the Soul Supreme,


'''Apesar disso, permaneci vigilante,'''
Drifts off to a realm unseen.


'''Observando o caminho de Tua chegada.'''
There, the peacock of a mind,
 
Staring at the blue sky,
 
Fans its tail out wide.
|'''Ali, o pólen das flores,'''
'''Vindo da Alma Suprema,'''
 
'''Flutua para um reino invisível.'''
 
'''Ali, o pavão da mente,'''
 
'''Contemplando o céu azul,'''
 
'''Abre sua cauda em esplendor.'''
|-
|-
|Sab áshá áloy bhare (ámár)
|Jyotsná nishiithe
Esechile madhuráte
Vijana viithite
|Filling all hopes mine with light,
 
One sweet night You had arrived.
Bhálabásá náce
|'''Preenchendo todas as minhas esperanças com luz,'''
 
'''Em uma doce noite, Tu chegaste.'''
Táke ghire ghire
 
Táháke peyechi máyámukure
|On a night moonlit,
With lonesome vista,
 
Love, it dances
 
Round and round Him...
 
I've got Him in the magic mirror.
|'''Numa noite de luar,'''
'''Por um caminho solitário,'''
 
'''O amor dança'''
 
'''Em torno Dele...'''
 
'''Encontrei-O no espelho encantado.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 55: Linha 85:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___151%20ESECHILE%20TUMI%20PRABHU.mp3 canção] Esechile tumi prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___152%20CAMPAKA%20VANE%20MADHURA.mp3 canção] Campaka vane madhura svapane cantada por Jayashrii Gupta em Sarkarverse
   
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___152%20CAMPAKA%20VANE%20MADHURA%20SVAPANE.mp3 canção] Campaka vane madhura svapane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse   
 


[[Canção 0151 Esechile tumi prabhu]]
[[Canção 0152 Campaka vane madhura svapane]]