Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0550 |
sandbox 0504 |
||
| Linha 4: | Linha 4: | ||
!Escrita romana | !Escrita romana | ||
!Traduçao para o inglés | !Traduçao para o inglés | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rámeshvar Farah </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Járá ceyeche tomáy káche | ||
Táder kena cokhe jal | |||
Badhir naha sabái jáne | |||
Tabe kena liilár chal | |||
| | |Those who've wanted You to be near, | ||
In their eyes, why are there tears? | |||
Everyone knows that You can hear; | |||
So why then playfully deceive? | |||
|''' | |'''Aqueles que queriam que você estivesse perto,''' | ||
''' | '''Em seus olhos, por que há lágrimas?''' | ||
''' | '''Todos sabem que Você pode ouvir;''' | ||
'''Então | '''Então, por que enganar de brincadeira?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Liilár hási liilár báṋshii | ||
Liiláy káṋdte sabái ási | |||
Bholáte dáo sukheri jhilik | |||
Phot́áo álor shatadal | |||
| | |Your flute, Your smile, within the game— | ||
Your | In due course we all cry from this play. | ||
You make oblivious with a glimpse of bliss; | |||
You open up the luminous, one-hundred-petaled lotus. | |||
|''' | |'''Sua flauta, Seu sorriso, dentro do jogo -''' | ||
''' | '''No devido tempo, todos nós choramos com essa brincadeira.''' | ||
''' | '''Você torna o alheio com um vislumbre de bem-aventurança;''' | ||
''' | '''Você abre o lótus luminoso de cem pétalas.'''<ref group="nb">Na ioga, a meditação no Guru Supremo é normalmente realizada no guru cakra. O guru cakra é visualizado como um lótus de cem pétalas e o guru está sentado nele. O guru cakra está localizado logo abaixo do sahasrára cakra (o plexo de mil pétalas), localizado na fontanela anterior ou logo acima dela.</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Jáni sabái tomár mane | ||
Sukhe duhkhe saḿgopane | |||
Háso káṋdo nirajane | |||
Sabár lági aviral | |||
|In | |I know that everyone is in Your mind | ||
In their pleasure and their sorrow, secretly. | |||
Privately, You laugh and cry | |||
For one and all incessantly. | |||
|''' | |'''Eu sei que todos estão em Sua mente''' | ||
''' | '''Em seu prazer e tristeza, secretamente.''' | ||
''' | '''Em particular, Você ri e chora''' | ||
''' | '''incessantemente por todos e por cada um.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___504%20JA%27RA%27%20CEYECHE%20TOMA%27Y%20KA%27CHE.mp3 canção] Járá ceyeche tomáy káche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0504 Járá ceyeche tomáy káche]] | ||