Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0520 |
sandbox 0481 |
||
| Linha 4: | Linha 4: | ||
!Escrita romana | !Escrita romana | ||
!Traduçao para o inglés | !Traduçao para o inglés | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi sabáre samán bhálabáso | ||
Tumi sabár lágiyá káj karo | |||
Tumi sabár hrdaye udbhása | |||
Tumi sabár jiivane madhu bharo | |||
| | |For all You have equal love; | ||
You do service to everyone. | |||
You | In every heart You manifest; | ||
You fill each life with sweetness. | |||
|''' | |'''Tu tens amor igual por todos;''' | ||
''' | '''Tu prestas serviço a todos.''' | ||
''' | '''Tu se manifestas em cada coração;''' | ||
''' | '''Tu preenches cada vida com doçura.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋdhár nishiithe tumi diipávalii | ||
Nidághete ása jal chalachali | |||
Vyathita hiyáy mádhurii d́hálo | |||
Tumi ahetukii krpá kare aneke táro | |||
| | |You are a festival of light in darkest night; | ||
In summer heat, like running water You arrive. | |||
On distressed hearts You pour honey; | |||
Granting unearned mercy, You rescue many. | |||
|''' | |'''Tu és um festival de luz na noite mais escura;''' | ||
''' | '''No calor do verão, como água corrente, Tu chegas.''' | ||
''' | '''Nos corações aflitos, o Senhor derrama mel;''' | ||
''' | '''Concedendo misericórdia não merecida, Tu resgata muitos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi sabár manete pashi manke dekho | ||
Tumi kona bádhátei kabhu tháma náko | |||
Tumi uttál sindhute tariit́i áno | |||
Tumi jiṋáner kájale cokh kholáte páro | |||
| | |Entering every mind, You tend to heart's desire; | ||
You | For no impediment do You ever retire. | ||
You ferry us across the billowy sea; | |||
You open eyes with the collyrium of learning. | |||
|''' | |'''Entrando em todas as mentes, Tu atende aos desejos do coração;''' | ||
''' | '''Por nenhum impedimento, Tu jamais te retiras.''' | ||
''' | '''Tu nos levas através do mar ondulante;''' | ||
''' | '''Tu abres os olhos com o colírio do aprendizado.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___481%20TUMI%20SABA%27RE%20SAMA%27N%20BHA%27LOBA%27SO.mp3 canção] Tumi sabáre samán bhálabáso cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0481 Tumi sabáre samán bhálabáso]] | ||
Revisão das 17h20min de 10 de maio de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi sabáre samán bhálabáso
Tumi sabár lágiyá káj karo Tumi sabár hrdaye udbhása Tumi sabár jiivane madhu bharo |
For all You have equal love;
You do service to everyone. In every heart You manifest; You fill each life with sweetness. |
Tu tens amor igual por todos;
Tu prestas serviço a todos. Tu se manifestas em cada coração; Tu preenches cada vida com doçura. |
| Áṋdhár nishiithe tumi diipávalii
Nidághete ása jal chalachali Vyathita hiyáy mádhurii d́hálo Tumi ahetukii krpá kare aneke táro |
You are a festival of light in darkest night;
In summer heat, like running water You arrive. On distressed hearts You pour honey; Granting unearned mercy, You rescue many. |
Tu és um festival de luz na noite mais escura;
No calor do verão, como água corrente, Tu chegas. Nos corações aflitos, o Senhor derrama mel; Concedendo misericórdia não merecida, Tu resgata muitos. |
| Tumi sabár manete pashi manke dekho
Tumi kona bádhátei kabhu tháma náko Tumi uttál sindhute tariit́i áno Tumi jiṋáner kájale cokh kholáte páro |
Entering every mind, You tend to heart's desire;
For no impediment do You ever retire. You ferry us across the billowy sea; You open eyes with the collyrium of learning. |
Entrando em todas as mentes, Tu atende aos desejos do coração;
Por nenhum impedimento, Tu jamais te retiras. Tu nos levas através do mar ondulante; Tu abres os olhos com o colírio do aprendizado. |
Notas
- ↑ Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi sabáre samán bhálabáso cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse