Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0482
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0483
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo      </ref>
|-
|-
|Ogo prabhu tomár dekhi e kii liilá
|Milaner dine prabháta kirańe
Liilár áŕále lukiye ácho ekelá
Maner kálimá chilo ná ár
|Oh Lord, while we observe Your stunning play,
 
Alone behind its screen, You lie in wait.
Phuler suváse práńer suháse
|'''Oh, Senhor, enquanto observamos Teu impressionante espetáculo,'''
 
'''Sozinho atrás de Tua tela, Você fica à espera.'''
Sare giyechilo jata vyathábhár
|On our wedding day, with dawn's sunrays,
The psyche's darkness no longer stayed.
 
With floral fragrance and sweet smile of life,
 
Everything painful was swept aside.
|'''No dia de nosso casamento, com os raios de sol do amanhecer,'''
'''A escuridão da psique não mais permaneceu.'''
 
'''Com a fragrância floral e o doce sorriso da vida,'''
 
'''Tudo o que era doloroso fora deixado de lado.'''
|-
|-
|Dile ráter áṋdhár dile tárár melá
|Shata janamer jame ásá bhár
Dile cáṋder hási hiyá kare utalá
Chilo jata shubháshubha saḿskár
|You gave the dark of night and its carnival of stars;
 
You gave the moon's smile that made restive our heart.
Ek lahamáy kothá bhese jáy
|'''Você nos deu a escuridão da noite e seu carnaval de estrelas;'''
 
'''Deu o sorriso da lua que inquietou nosso coração.'''
Sab bhule giye hayechi tomár
|Countless past lives have come to fruition;
Requited were all good and bad actions.
 
In a split second where does it drift away;
 
All was forgotten when become Yours have I.
|'''Inúmeras vidas passadas se concretizaram;'''
'''Requeridas foram todas as ações boas e ruins.'''
 
'''Em uma fração de segundo, para onde vai;'''
 
'''Tudo foi esquecido quando me tornei seu.'''
|-
|-
|Dáruń nidághete dile dahan jválá
|Tumi ácho ár ámi shudhu áchi
Dile belá juṋiyer suvás dile mála
Sab vinimaye tomáre peyechi
|You gave severe summers and a heat that burns;
 
You gave [https://toptropicals.com/html/toptropicals/plant_wk/molle.htm juhi jasmine] and its fragrant garlands.
Tomár krpáy moha muche jáy
 
Cáoyá páoyá saba hay ekákár
|You exist, whereas I just persist;
In every exchange, it is You I've obtained.
 
By Your grace, attachments are erased;
 
All desires and acquires become alike.


|'''Você deu verões rigorosos e um calor que queima;'''
|'''Você existe, enquanto eu apenas persisto;'''
'''Deu o jasmim juhi e suas guirlandas perfumadas.'''
'''Em cada troca, é você que eu obtenho.'''
|-
 
|Dile káṋt́á bhará kánan kaśt́e calá
'''Por Sua graça, os apegos são apagados;'''
Táte goláp phút́iye dile sakál belá
 
|You gave thorn-filled gardens, hard to perambulate;
'''Todos os desejos e aquisições se tornam iguais.'''
And, in them, You made the rose blossom at daybreak.
|'''Você deu jardins cheios de espinhos, difíceis de percorrer;'''
'''E, neles, o Senhor fez a rosa florescer ao amanhecer.'''
|-
|Tumi eklá kii kare karo eta khelá
|On Your own, how do You create so many games?
|'''Por conta própria, como você cria tantos jogos?'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 43: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___482%20OGO%2C%20PRABHU%2C%20TOMA%27R%20DEKHI%20E%20KII%20LIILA%27.mp3 canção] Ogo prabhu tomár dekhi e kii liilá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___483%20MILANER%20DINE%20PRABHA%27T%20KIRAN%27E.mp3 canção] Milaner dine prabháta kirańe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0482 Ogo prabhu tomár dekhi e kii liilá]]
[[Canção 0483 Milaner dine prabháta kirańe]]

Revisão das 18h02min de 10 de maio de 2025

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Milaner dine prabháta kirańe

Maner kálimá chilo ná ár

Phuler suváse práńer suháse

Sare giyechilo jata vyathábhár

On our wedding day, with dawn's sunrays,

The psyche's darkness no longer stayed.

With floral fragrance and sweet smile of life,

Everything painful was swept aside.

No dia de nosso casamento, com os raios de sol do amanhecer,

A escuridão da psique não mais permaneceu.

Com a fragrância floral e o doce sorriso da vida,

Tudo o que era doloroso fora deixado de lado.

Shata janamer jame ásá bhár

Chilo jata shubháshubha saḿskár

Ek lahamáy kothá bhese jáy

Sab bhule giye hayechi tomár

Countless past lives have come to fruition;

Requited were all good and bad actions.

In a split second where does it drift away;

All was forgotten when become Yours have I.

Inúmeras vidas passadas se concretizaram;

Requeridas foram todas as ações boas e ruins.

Em uma fração de segundo, para onde vai;

Tudo foi esquecido quando me tornei seu.

Tumi ácho ár ámi shudhu áchi

Sab vinimaye tomáre peyechi

Tomár krpáy moha muche jáy

Cáoyá páoyá saba hay ekákár

You exist, whereas I just persist;

In every exchange, it is You I've obtained.

By Your grace, attachments are erased;

All desires and acquires become alike.

Você existe, enquanto eu apenas persisto;

Em cada troca, é você que eu obtenho.

Por Sua graça, os apegos são apagados;

Todos os desejos e aquisições se tornam iguais.

Notas

  1. Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo

Gravaçōes

  • Ouça a canção Milaner dine prabháta kirańe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0483 Milaner dine prabháta kirańe