Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0704 |
sandbox 0705 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Jukti tarke dhará náhi dáo | ||
Muktir váńii gáiyá jáo | |||
Avidyá bhará vyakta jagate | |||
Vidyár srot baháye dáo | |||
| | |With logic and reason You can't be fathomed; | ||
You go on chanting the message of freedom. | |||
In Your manifest world full of ignorance, | |||
You set in motion a current of education. | |||
|''' | |'''Com lógica e razão, Você não pode ser compreendido;''' | ||
''' | '''Você continua entoando a mensagem de liberdade.''' | ||
''' | '''Em Seu mundo manifesto cheio de ignorância,''' | ||
''' | '''Você coloca em movimento uma corrente de educação.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kona kichutei hár máno náko | ||
Kona bádhátei tumi thámo náko | |||
| | |||
You | Kona santráse trasta ná haye | ||
|''' | |||
'''Você | Dharmer jay satata gáo (tumi) | ||
|You never accept defeat by anything; | |||
You pause for no hindrance or boundary. | |||
Unruffled by any panic or fear, | |||
Ever You sing virtue's victory. | |||
|'''Você nunca aceita ser derrotado por nada;''' | |||
'''Você não se detém diante de nenhum obstáculo ou limite.''' | |||
'''Não é perturbado por nenhum pânico ou medo,''' | |||
'''Você sempre canta a vitória da virtude.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Nirvikára cetanápúrńa | ||
Sarvádhára vásanáshúnya | |||
Asharańa vibhu | |||
Vishvasharańa | |||
Ajuta chande kena nácáo | |||
Balo kár mukh ceye tumi kii cáo | |||
| | |Immutable Perfect Consciousness, | ||
All-embracing, free from desire, | |||
God of the homeless, | |||
Refuge for the whole universe, | |||
With myriad appetites why make us dance? | |||
Take pity and tell what You demand. | |||
| | |'''Consciência Perfeita Imutável,''' | ||
'''Abrangente, livre de desejos,''' | |||
'''Deus dos sem-teto,''' | |||
'''Refúgio para todo o universo,''' | |||
''' | '''Com uma miríade de apetites, por que nos faz dançar?''' | ||
''' | '''Tenha piedade e diga o que Você exige.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 74: | Linha 79: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___705%20YUKTI%20TARKE%20DHARA%27%20NA%27HI%20DA%27O.mp3 canção] Jukti tarke dhará náhi dáo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0705 Jukti tarke dhará náhi dáo]] | ||
Revisão das 21h35min de 22 de maio de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Jukti tarke dhará náhi dáo
Muktir váńii gáiyá jáo Avidyá bhará vyakta jagate Vidyár srot baháye dáo |
With logic and reason You can't be fathomed;
You go on chanting the message of freedom. In Your manifest world full of ignorance, You set in motion a current of education. |
Com lógica e razão, Você não pode ser compreendido;
Você continua entoando a mensagem de liberdade. Em Seu mundo manifesto cheio de ignorância, Você coloca em movimento uma corrente de educação. |
| Kona kichutei hár máno náko
Kona bádhátei tumi thámo náko Kona santráse trasta ná haye Dharmer jay satata gáo (tumi) |
You never accept defeat by anything;
You pause for no hindrance or boundary. Unruffled by any panic or fear, Ever You sing virtue's victory. |
Você nunca aceita ser derrotado por nada;
Você não se detém diante de nenhum obstáculo ou limite. Não é perturbado por nenhum pânico ou medo, Você sempre canta a vitória da virtude. |
| Nirvikára cetanápúrńa
Sarvádhára vásanáshúnya Asharańa vibhu Vishvasharańa Ajuta chande kena nácáo Balo kár mukh ceye tumi kii cáo |
Immutable Perfect Consciousness,
All-embracing, free from desire, God of the homeless, Refuge for the whole universe, With myriad appetites why make us dance? Take pity and tell what You demand. |
Consciência Perfeita Imutável,
Abrangente, livre de desejos, Deus dos sem-teto, Refúgio para todo o universo, Com uma miríade de apetites, por que nos faz dançar? Tenha piedade e diga o que Você exige. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Jukti tarke dhará náhi dáo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse