Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0676 |
sandbox 0677 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Darpa cúrńa kariyá tháko | ||
Tái tumi darpahárii | |||
Sakaler jinátá tava náhi jinátá | |||
Bahirantaracárii | |||
| | |Pride You go on pulverizing; | ||
You | So You are the vanquisher of conceit. | ||
Everyone is known to You, oh Unknown Self, | |||
Grazing in both external and inner realm. | |||
|''' | |'''Orgulho Você continua a pulverizar;''' | ||
'''Você | '''Portanto, Você é o destruidor da presunção.''' | ||
''' | '''Todos são conhecidos por Você, oh Ser Desconhecido,''' | ||
''' | '''Perambulando tanto no reino externo quanto no interno.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sarvavipadabhaiṋjana tumi | ||
Manoraiṋjana he prabhu | |||
Citanandana jagavandana | |||
Cheŕe dúre jáo ná kabhu | |||
Tomári álote dhará álokita | |||
Nikhilacittavihárii | |||
| | |You are the dispeller of all danger, | ||
Every mind's pleasure, oh Master. | |||
Delight of heart, adored by world, | |||
You never abandon, never go far. | |||
By only Your light, Earth is illumined, | |||
Intimate Lord, the cosmic mind-walker. | |||
|''' | |'''Você é o dissipador de todos os perigos,''' | ||
''' | '''O prazer de todas as mentes, oh Mestre.''' | ||
''' | '''Deleite do coração, adorado pelo mundo,''' | ||
''' | '''Você nunca abandona, nunca se distancia.''' | ||
''' | '''Somente com sua luz, a Terra é iluminada,''' | ||
''' | '''Senhor íntimo, o caminhante cósmico da mente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Here jáoyá mane bal diye jáo | ||
Phele ásá vyathá bhuláiyá dáo | |||
Nava utsáhe naviina praváhe | |||
Egiye calár dishárii (tumi) | |||
|To a despondent mind You keep giving strength; | |||
The ancient torments, forgetting You let. | |||
With fresh zeal and new stream of movement, | |||
You are the trailblazer, pioneer of progress. | |||
|'''A uma mente desencorajada, Você continua dando força;''' | |||
'''Os antigos tormentos, Você permite esquecer.''' | |||
'''Com novo zelo e nova correnteza de movimento,''' | |||
'''Você é o desbravador, pioneiro do progresso.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 85: | Linha 79: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___677%20DARPA%20CU%27RN%27A%20KARIYA%27.mp3 canção] Darpa cúrńa kariyá tháko cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0677 Darpa cúrńa kariyá tháko]] | ||
Revisão das 17h06min de 30 de maio de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Darpa cúrńa kariyá tháko
Tái tumi darpahárii Sakaler jinátá tava náhi jinátá Bahirantaracárii |
Pride You go on pulverizing;
So You are the vanquisher of conceit. Everyone is known to You, oh Unknown Self, Grazing in both external and inner realm. |
Orgulho Você continua a pulverizar;
Portanto, Você é o destruidor da presunção. Todos são conhecidos por Você, oh Ser Desconhecido, Perambulando tanto no reino externo quanto no interno. |
| Sarvavipadabhaiṋjana tumi
Manoraiṋjana he prabhu Citanandana jagavandana Cheŕe dúre jáo ná kabhu Tomári álote dhará álokita Nikhilacittavihárii |
You are the dispeller of all danger,
Every mind's pleasure, oh Master. Delight of heart, adored by world, You never abandon, never go far. By only Your light, Earth is illumined, Intimate Lord, the cosmic mind-walker. |
Você é o dissipador de todos os perigos,
O prazer de todas as mentes, oh Mestre. Deleite do coração, adorado pelo mundo, Você nunca abandona, nunca se distancia. Somente com sua luz, a Terra é iluminada, Senhor íntimo, o caminhante cósmico da mente. |
| Here jáoyá mane bal diye jáo
Phele ásá vyathá bhuláiyá dáo Nava utsáhe naviina praváhe Egiye calár dishárii (tumi) |
To a despondent mind You keep giving strength;
The ancient torments, forgetting You let. With fresh zeal and new stream of movement, You are the trailblazer, pioneer of progress. |
A uma mente desencorajada, Você continua dando força;
Os antigos tormentos, Você permite esquecer. Com novo zelo e nova correnteza de movimento, Você é o desbravador, pioneiro do progresso. |
Notas
- ↑ Traduzido por Rama Deva
Gravaçōes
- Ouça a canção Darpa cúrńa kariyá tháko cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse