Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0784 |
sandbox 0785 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Ámi) Esechi tomári áshe | ||
Tomárei bhálobese | |||
Tomári carańa páshe | |||
|I have come in hope of You only... | |||
Having loved You exclusively, | |||
| | Just Your lotus feet in proximity. | ||
|'''Eu vim na esperança apenas de Você...''' | |||
'''Tendo amado Você exclusivamente,''' | |||
With | '''Apenas Seus pés de lótus em proximidade.''' | ||
|- | |||
|Liilá madhute dhará bharecho | |||
Nijere áŕále lukáye rekhecho | |||
Dúre theke d́áko hese hese | |||
|With liiila's honey the world You've filled... | |||
Out of view Yourself You've kept concealed; | |||
You | But from afar You summon me, smiling and smiling. | ||
|''' | |'''Com o mel da liiila, Você preencheu o mundo...''' | ||
''' | '''Oculto Você se manteve;''' | ||
''' | '''Mas, de longe, você me chama, sorrindo e sorrindo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |(Tava) Adharer oi hási | ||
Tava asiima rúpera ráshi | |||
| | |||
Mor mana práń halo udásii | |||
|''' | |||
''' | Ámi kon srote jái bhese | ||
|Oh that smile upon Your lips, | |||
Your limitless assortment of expressions... | |||
My heart and mind lost worldly interest; | |||
On some unknown stream I float adrift. | |||
|'''Oh, esse sorriso em seus lábios,''' | |||
'''Sua variedade ilimitada de expressões...''' | |||
'''Meu coração e minha mente perderam o interesse mundano;''' | |||
'''Em alguma corrente desconhecida eu flutuo à deriva.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 45: | Linha 57: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___785%20A%27MI%20ESECHI%20TOMA%27RI%20A%27SHE.mp3 canção] Ámi esechi tomári áshe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0785 Ámi esechi tomári áshe]] | ||
Revisão das 05h42min de 13 de junho de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| (Ámi) Esechi tomári áshe
Tomárei bhálobese Tomári carańa páshe |
I have come in hope of You only...
Having loved You exclusively, Just Your lotus feet in proximity. |
Eu vim na esperança apenas de Você...
Tendo amado Você exclusivamente, Apenas Seus pés de lótus em proximidade. |
| Liilá madhute dhará bharecho
Nijere áŕále lukáye rekhecho Dúre theke d́áko hese hese |
With liiila's honey the world You've filled...
Out of view Yourself You've kept concealed; But from afar You summon me, smiling and smiling. |
Com o mel da liiila, Você preencheu o mundo...
Oculto Você se manteve; Mas, de longe, você me chama, sorrindo e sorrindo. |
| (Tava) Adharer oi hási
Tava asiima rúpera ráshi Mor mana práń halo udásii Ámi kon srote jái bhese |
Oh that smile upon Your lips,
Your limitless assortment of expressions... My heart and mind lost worldly interest; On some unknown stream I float adrift. |
Oh, esse sorriso em seus lábios,
Sua variedade ilimitada de expressões... Meu coração e minha mente perderam o interesse mundano; Em alguma corrente desconhecida eu flutuo à deriva. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Ámi esechi tomári áshe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse