Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0593 |
sandbox 0594 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela familía universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela familía universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ke go álo jválo | ||
Rúper ságare áj joyár jáglo | |||
Ke go sudhá d́hálo | |||
Andhatamisrá áj práńe háslo | |||
| | |Who are You Who ignites the beacon? | ||
Now a flood tide's arose in the sea of form. | |||
Who are You Who dispenses moonlight? | |||
Now the utter gloom, it smiled with life. | |||
|''' | |'''Quem és Tu, que acendes a luz?''' | ||
''' | '''No mar das formas, hoje a maré despertou.''' | ||
''' | '''Quem és Tu, que derramas a luz do luar?''' | ||
''' | '''A escuridão profunda hoje sorriu com vida.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Járá anádare końe paŕechilo | ||
Dharár dhúláy mishe giyechilo | |||
Nava srote tárá áj mátilo | |||
Krtrim bhedábhed sab muche gelo | |||
|Those disrespected, fallen by the wayside, | |||
With earth's dust they'd been made alike. | |||
Now, in the new flow, they've become ebullient; | |||
Bogus distinctions have all been expunged. | |||
| | |'''Aqueles desrespeitados, que jaziam esquecidos nos cantos,''' | ||
'''Misturados à poeira da Terra,''' | |||
'''Hoje, na nova corrente, se agitaram,''' | |||
'''Todas as falsas distinções se dissolveram.''' | |||
|- | |- | ||
|Álor | |Álor sarańir dvár khule gelo | ||
Marań ghume caram ághát hánlo | |||
Járá jyánte mará haye paŕechilo | |||
Táder nám rúper bandhan arúpe mishlo | |||
| | |The gate to effulgent avenue's been opened; | ||
A knockout blow's been given to deathly slumber. | |||
Those living as if they were somehow diminished, | |||
Their bondage of name and color was abolished. | |||
|''' | |'''A porta da trilha luminosa se abriu,''' | ||
''' | '''Um golpe final foi dado ao sono da morte.''' | ||
''' | '''Aqueles que viviam como se sem conexão,''' | ||
''' | '''Tiveram seus grilhões de nome e forma fundidos no informe.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 81: | Linha 69: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___594%20KE%20GO%20A%27LO%20JVA%27LO.mp3 canção] Ke go álo jválo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0594 Ke go álo jválo]] | ||
Revisão das 19h33min de 3 de julho de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ke go álo jválo
Rúper ságare áj joyár jáglo Ke go sudhá d́hálo Andhatamisrá áj práńe háslo |
Who are You Who ignites the beacon?
Now a flood tide's arose in the sea of form. Who are You Who dispenses moonlight? Now the utter gloom, it smiled with life. |
Quem és Tu, que acendes a luz?
No mar das formas, hoje a maré despertou. Quem és Tu, que derramas a luz do luar? A escuridão profunda hoje sorriu com vida. |
| Járá anádare końe paŕechilo
Dharár dhúláy mishe giyechilo Nava srote tárá áj mátilo Krtrim bhedábhed sab muche gelo |
Those disrespected, fallen by the wayside,
With earth's dust they'd been made alike. Now, in the new flow, they've become ebullient; Bogus distinctions have all been expunged. |
Aqueles desrespeitados, que jaziam esquecidos nos cantos,
Misturados à poeira da Terra, Hoje, na nova corrente, se agitaram, Todas as falsas distinções se dissolveram. |
| Álor sarańir dvár khule gelo
Marań ghume caram ághát hánlo Járá jyánte mará haye paŕechilo Táder nám rúper bandhan arúpe mishlo |
The gate to effulgent avenue's been opened;
A knockout blow's been given to deathly slumber. Those living as if they were somehow diminished, Their bondage of name and color was abolished. |
A porta da trilha luminosa se abriu,
Um golpe final foi dado ao sono da morte. Aqueles que viviam como se sem conexão, Tiveram seus grilhões de nome e forma fundidos no informe. |
Notas
- ↑ Traduzido pela familía universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Ke go álo jválo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse