Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0610 |
sandbox 0681 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela familía universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela familía universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tandrá jaŕimá takhano kát́eni | ||
Aruń ot́heni púrvákáshe | |||
Phuler pápaŕi takhano háseni | |||
Snigdha samiire madhumáse | |||
| | |Till then, sloth and apathy were not excised; | ||
The sun had not yet risen upon eastern sky. | |||
Till then, flower petals did not smile | |||
Neath the gentle breeze of springtime. | |||
|''' | |'''Até então, a lassidão e a apatia não tinham fim;''' | ||
''' | '''O sol ainda não havia nascido no horizonte.''' | ||
''' | '''Até então, as pétalas das flores não sorriam''' | ||
''' | '''Sob a suave brisa da primavera.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Alakár reńu pulake ásiyá | ||
Dharár vakśe alakhe pashiyá | |||
Ákáshe vátáse madhur hásiyá | |||
Kareni nrtya ucchváse | |||
|Thrilling was the coming of heaven's pollen, | |||
Supreme Soul penetrating the earth's bosom. | |||
Now a tender smile's in the sky and on the wind, | |||
And how they dance in jubilation! | |||
| | |'''Eletrizante foi a vinda do pólen celestial,''' | ||
'''A Alma Suprema penetrando o seio da Terra.''' | |||
'''Eis que nos céus e no vento surge um terno sorriso,''' | |||
'''E como dançam em jubiloso fervor!''' | |||
|- | |- | ||
| | |Surasaptake beṋdhe manoviińá | ||
Tava rágińiite gán geye náná | |||
Bháv jaŕatáy ná mániyá máná | |||
Hiyá ceyechilo se parashe | |||
| | |Bound to the music scale, my mental lute | ||
Sang diverse songs in Your tunes. | |||
Unmindful of any inert thought, | |||
My heart had yearned for that divine touch. | |||
|''' | |'''Seguindo a escala musical, meu alaúde mental''' | ||
''' | '''Cantou canções diversas em Tuas melodias.''' | ||
''' | '''Alheio a qualquer pensamento estático,''' | ||
''' | '''Meu coração ansiava por esse toque divino.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 81: | Linha 69: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___681%20TANDRA%27%20JAR%27IMA%27%20TAKHANO%20KA%27T%27ENI.mp3 canção] Tandrá jaŕimá takhano kát́eni por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0681 Tandrá jaŕimá takhano kát́eni]] | ||
Revisão das 10h13min de 5 de julho de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tandrá jaŕimá takhano kát́eni
Aruń ot́heni púrvákáshe Phuler pápaŕi takhano háseni Snigdha samiire madhumáse |
Till then, sloth and apathy were not excised;
The sun had not yet risen upon eastern sky. Till then, flower petals did not smile Neath the gentle breeze of springtime. |
Até então, a lassidão e a apatia não tinham fim;
O sol ainda não havia nascido no horizonte. Até então, as pétalas das flores não sorriam Sob a suave brisa da primavera. |
| Alakár reńu pulake ásiyá
Dharár vakśe alakhe pashiyá Ákáshe vátáse madhur hásiyá Kareni nrtya ucchváse |
Thrilling was the coming of heaven's pollen,
Supreme Soul penetrating the earth's bosom. Now a tender smile's in the sky and on the wind, And how they dance in jubilation! |
Eletrizante foi a vinda do pólen celestial,
A Alma Suprema penetrando o seio da Terra. Eis que nos céus e no vento surge um terno sorriso, E como dançam em jubiloso fervor! |
| Surasaptake beṋdhe manoviińá
Tava rágińiite gán geye náná Bháv jaŕatáy ná mániyá máná Hiyá ceyechilo se parashe |
Bound to the music scale, my mental lute
Sang diverse songs in Your tunes. Unmindful of any inert thought, My heart had yearned for that divine touch. |
Seguindo a escala musical, meu alaúde mental
Cantou canções diversas em Tuas melodias. Alheio a qualquer pensamento estático, Meu coração ansiava por esse toque divino. |
Notas
- ↑ Traduzido pela familía universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Tandrá jaŕimá takhano kát́eni por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse