Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0087 |
sandbox 0088 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Hiranmaya de Medeiros Cunha </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Hiranmaya de Medeiros Cunha </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Hemante shirshire haoyáte | ||
Se je áse se áse se je oi áse | |||
|With a bracing prewinter breeze, | |||
He is coming... there He appears. | |||
|'''Com uma brisa de que antece ao inverno,'''<ref group="nb">Hemanta (হেমন্ত) é o final do outono ou o pré-inverno. É por vezes referida como a estação seca. Consiste nos dois meses bengalis, Kártik (কার্তিক) e Agraháyana (অগ্রহায়ন), que ocorrem de 19 de outubro a 16 de dezembro.</ref> | |||
'''Ele está a chegar... lá aparece Ele.''' | |||
|- | |||
|Málaiṋce málatii jhare paŕá | |||
Bakul belá juṋi kotháy hárá | |||
Candramalliká báhu báŕáye | |||
Táháre d́ákiyá jáy hese hese | |||
| | |In the garden, dropping are the [[wikipedia:Combretum_indicum|honeysuckles]]; | ||
Where have gone the [[wikipedia:Mimusops_elengi|medlars]], [[wikipedia:Jasminum_sambac|jasmines]], and [[wikipedia:Cestrum|cestrums]]? | |||
[[wikipedia:Chrysanthemum|Chrysanthemums]], their arms outstretching, | |||
Keep on calling Him with smiles aplenty. | |||
|''' | |'''No jardim, as madressilvas estão a cair;''' | ||
''' | '''Onde se foram as nêsperas, os jasmins e os cestros?''' | ||
''' | '''Crisântemos, os braços estendidos,''' | ||
'''O | '''Continuam a chamá-l'O com sorrisos imensos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Goláper kaliguli phut́e caleche | ||
Dolancáṋpár práńe neshá dhareche | |||
Bhramarer guiṋjan bahu ásháte | |||
Ákásher páne jáy bhese bhese | |||
| | |Rosebuds go on blossoming, | ||
And | And [[wikipedia:Hedychium_coronarium|ginger lilies]] spread with drunk vitality. | ||
Buzzing bumblebees, in great expectation, | |||
They depart, drifting toward the heavens. | |||
|''' | |'''Os botões de rosa continuam a florir,''' | ||
'''E | '''E os lírios de gengibre espalham-se com uma vitalidade ébria.''' | ||
''' | '''Os abelhões zumbem, em grande expectativa,''' | ||
''' | '''Partem, à deriva, em direção aos céus.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Nirmegh ákáshe tárár phut́ki háse | ||
Tárá sab jege áche táhári áshe | |||
|In cloudfree sky, the star-flecks twinkle, | |||
All of them are on qui vive, hoping for Him. | |||
|'''No céu sem nuvens, as estrelas cintilam,''' | |||
'''Todos eles estão em ''qui vive (alerta)'', esperando por Ele.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 80: | Linha 62: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__88%20HEMANTE%20SHIR%20SHIRE%20HAOA%27TE.mp3 canção] Hemante shirshire haoyáte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0088 Hemante shirshire haoyáte|<br /><br />Canção 0088 Hemante shirshire haoyáte]] | ||
Revisão das 17h16min de 24 de janeiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Hemante shirshire haoyáte
Se je áse se áse se je oi áse |
With a bracing prewinter breeze,
He is coming... there He appears. |
Com uma brisa de que antece ao inverno,[nb 2]
Ele está a chegar... lá aparece Ele. |
| Málaiṋce málatii jhare paŕá
Bakul belá juṋi kotháy hárá Candramalliká báhu báŕáye Táháre d́ákiyá jáy hese hese |
In the garden, dropping are the honeysuckles;
Where have gone the medlars, jasmines, and cestrums? Chrysanthemums, their arms outstretching, Keep on calling Him with smiles aplenty. |
No jardim, as madressilvas estão a cair;
Onde se foram as nêsperas, os jasmins e os cestros? Crisântemos, os braços estendidos, Continuam a chamá-l'O com sorrisos imensos. |
| Goláper kaliguli phut́e caleche
Dolancáṋpár práńe neshá dhareche Bhramarer guiṋjan bahu ásháte Ákásher páne jáy bhese bhese |
Rosebuds go on blossoming,
And ginger lilies spread with drunk vitality. Buzzing bumblebees, in great expectation, They depart, drifting toward the heavens. |
Os botões de rosa continuam a florir,
E os lírios de gengibre espalham-se com uma vitalidade ébria. Os abelhões zumbem, em grande expectativa, Partem, à deriva, em direção aos céus. |
| Nirmegh ákáshe tárár phut́ki háse
Tárá sab jege áche táhári áshe |
In cloudfree sky, the star-flecks twinkle,
All of them are on qui vive, hoping for Him. |
No céu sem nuvens, as estrelas cintilam,
Todos eles estão em qui vive (alerta), esperando por Ele. |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Hemante shirshire haoyáte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse