Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0855 |
sandbox 0996 |
||
| Linha 4: | Linha 4: | ||
!Escrita romana | !Escrita romana | ||
!Traduçao para o inglés | !Traduçao para o inglés | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Dada Muktatmananda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Álor pathe je eseche | ||
Áṋdháre se hay ná hárá | |||
Miśt́i hási je heseche | |||
Nayko se je kánná bhará | |||
|Those who've come onto the path of light, | |||
By darkness they are not defeated. | |||
Those who've worn a sweet smile, | |||
| | With tears they are not filled. | ||
|'''Aqueles que chegaram no caminho de luz,''' | |||
'''Pela escuridão não serão derrotados.''' | |||
'''Aqueles que esboçaram um doce sorriso,''' | |||
'''Com lagrimas nunca serão satisfeitos.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tumi ácho ámi áchi | ||
Ár já kichu bhule gechi | |||
Áshár pathe je eseche | |||
Niráshá nay táhár dhárá | |||
|Here You are, and here I am; | |||
I've forgot all else but that. | |||
Those who've come onto the path of hope, | |||
They're not within despair's control. | |||
|'''Aqui você esta, e aqui estou eu;''' | |||
'''Esqueci tudo o mais mas isto.''' | |||
'''Aqueles que chegaram ao cominho de esperança''' | |||
''' | '''Eles não estão baixo a mercê do desespero.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sát rauṋeri rathe base | ||
Ele tumi hese hese | |||
Tomáy peye dhanya sabái | |||
Sárthakatay bharlo dhará | |||
| | |In a car of seven colors sitting, | ||
You appeared, ever laughing. | |||
Getting You, all were blessed; | |||
The world did brim with usefulness. | |||
|''' | |'''Num carro de sete cores sentado,''' | ||
''' | '''Você apareceu, sempre sorridente.''' | ||
''' | '''Alcançando você, todos foram abençoados;''' | ||
''' | '''O mundo se transbordou de proposito.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 100: | Linha 69: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___996%20A%27LOR%20PATHE%20JE%20ESECHE%202.mp3 canção] Álor pathe je eseche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0996 Álor pathe je eseche]] | ||
Revisão das 02h48min de 20 de julho de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Álor pathe je eseche
Áṋdháre se hay ná hárá Miśt́i hási je heseche Nayko se je kánná bhará |
Those who've come onto the path of light,
By darkness they are not defeated. Those who've worn a sweet smile, With tears they are not filled. |
Aqueles que chegaram no caminho de luz,
Pela escuridão não serão derrotados. Aqueles que esboçaram um doce sorriso, Com lagrimas nunca serão satisfeitos. |
| Tumi ácho ámi áchi
Ár já kichu bhule gechi Áshár pathe je eseche Niráshá nay táhár dhárá |
Here You are, and here I am;
I've forgot all else but that. Those who've come onto the path of hope, They're not within despair's control. |
Aqui você esta, e aqui estou eu;
Esqueci tudo o mais mas isto. Aqueles que chegaram ao cominho de esperança Eles não estão baixo a mercê do desespero. |
| Sát rauṋeri rathe base
Ele tumi hese hese Tomáy peye dhanya sabái Sárthakatay bharlo dhará |
In a car of seven colors sitting,
You appeared, ever laughing. Getting You, all were blessed; The world did brim with usefulness. |
Num carro de sete cores sentado,
Você apareceu, sempre sorridente. Alcançando você, todos foram abençoados; O mundo se transbordou de proposito. |
Notas
- ↑ Traduzido por Dada Muktatmananda
Gravaçōes
- Ouça a canção Álor pathe je eseche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse