Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0877
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0878
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
|-
|-
|Tomár carańtale tomár carańtale
|Mánavatár ketan sammukhe dhari
Tomár carańtale mahávishva dole
Egiye calechi tava pathe


Rúpátiita theke arúpe dháy
Satya nyáyer shastra dhariyá


Tomár núpurdhvani
Sońá jhará ei suprabháte


Tomár núpurdhvani hiyáy chanda áni
|Holding humanity's flag in front,
Marched forth have I on Your path...


Kothá hate ese kothá bhese jáy
Bearing the sword of truth and justice


|Beneath Your feet, beneath Your feet,
On this fine, gold-dripping morn.
Beneath Your feet, the cosmos swings;
|'''Erguendo o estandarte da humanidade,'''
'''Sigo adiante pelo Teu caminho,'''


From transcendent unto formless it races.
'''Empunhando a espada da verdade e da justiça,'''


The jingle of Your ankle bells,
'''Neste alvorecer dourado de luz e carinho.'''
|-
|Áshár pradiip jvale cetanáy
Nútan kariyá gaŕibo dharáy


Your jingle within heart a penchant bringing,
Tomár krpáy tava karuńáy


Coming from whence, it floats off where.
D́aribo ná kona bádháke
|'''Aos Teus pés, aos Teus santos pés,'''
|With consciousness hope's lamp is lit
'''O grande universo inteiro estremece.'''
In the world that I'll rebuild...


'''Do que transcende a forma ao informe ele corre,'''
By Your mercy, by Your grace,


'''Ao som das Tuas tornozeleiras —'''
Not dreading any barricade.
|'''Na chama da esperança, a consciência se acende,'''
'''E o mundo, de novo, eu hei de moldar.'''


'''Esse som que, ao coração, alegria oferece,'''
'''Pela Tua graça, por Tua compaixão imensa,'''


'''Vindo não se sabe de onde, partindo sem endereço.'''
'''Não temerei nenhum obstáculo no caminhar.'''
|-
|-
|Alakh puruś tumi tomár dhárá
|Mánilám kichu derii haye geche
Darshane vijiṋáne jáy ná dhará
Kichu kál geche alasa akáje
 
Tomár kathá bheve átmahárá
 
Haye jáy sabái tái bháśá háráy
 
Tomár dharte giye nije háráy
|Unseen Lord, You are Your own stream;
Earth moves not per science or philosophy.
 
Absorbed in Your thought
 
All become, so speech is lost;
 
Having gone to catch You, themselves are lost.
|'''Senhor Invisível, Tu és Teu próprio fluir;'''
'''A Terra se move não pela ciência ou filosofia.'''


'''Tudo se faz, Imerso em Teus pensamentos,'''
(Áj) Tava krpákańá mátháy bahiyá


'''A linguagem se desfaz —'''
Piche ná cáhiyá cali pathe


'''Pois quem tenta Te alcançar, A si mesmo deixa para trás.'''
Svapna sádher nava jiivaner
|-
|Virát́ puruś tumi guńátiita
Bandhaner báhire bhávátiita


Tomár dhyáne shravańe manane
Drśt́ite bhará áṋkhipáte
|Admittedly, a short delay has happened;
A little time has passed in idle mischief...


Sabe tomár kathá bheve jiivan kát́áy
Now, bearing on head a speck of Your kindness,


Keval tumi ácho prabhu e vasudháy
Not looking back, I march along the path
|Omnipresent God, You are free from influence,
Outside limitation, beyond all conception.


In Your contemplation, hearing and thinking,
Of dream's desire, of a new life,


Lives get spent just thinking of Thee;
In plain sight, upon eyelids.
|'''Reconheço: houve alguma demora,'''
'''Perdi um tempo em obras sem valor...'''


Master, on this earth You exist exclusively.
'''Mas hoje, com Tua bênção sobre minha cabeça,'''
|'''Ó Senhor onipresente, Tu estás além das influencias,'''
'''Fora dos grilhões, alem do entendimento'''


'''Ao Te contemplar, escutando e pensando,'''
'''Sem olhar para trás, prossigo com ardor,'''


'''A vida se esvai pensando em Teu nome sem fim.'''
'''Sonhando um novo viver, repleto de sentido,'''


'''Só Tu, ó Senhor, habitas esta terra exclusivamente.'''
'''Com os olhos fixos nesse horizonte colorido.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 92: Linha 80:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___877%20TOMA%27R%20CARAN%27%20TALE.mp3 canção] Tomár carańtale tomár carańtale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___878%20MA%27NAVATA%27R%20KETAN%20SAMMUKHE%20DHARI.mp3 canção] Mánavatár ketan sammukhe dhari cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0877 Tomár carańtale tomár carańtale]]
[[Canção 0878 Mánavatár ketan sammukhe dhari]]

Revisão das 17h01min de 6 de agosto de 2025

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Mánavatár ketan sammukhe dhari

Egiye calechi tava pathe

Satya nyáyer shastra dhariyá

Sońá jhará ei suprabháte

Holding humanity's flag in front,

Marched forth have I on Your path...

Bearing the sword of truth and justice

On this fine, gold-dripping morn.

Erguendo o estandarte da humanidade,

Sigo adiante pelo Teu caminho,

Empunhando a espada da verdade e da justiça,

Neste alvorecer dourado de luz e carinho.

Áshár pradiip jvale cetanáy

Nútan kariyá gaŕibo dharáy

Tomár krpáy tava karuńáy

D́aribo ná kona bádháke

With consciousness hope's lamp is lit

In the world that I'll rebuild...

By Your mercy, by Your grace,

Not dreading any barricade.

Na chama da esperança, a consciência se acende,

E o mundo, de novo, eu hei de moldar.

Pela Tua graça, por Tua compaixão imensa,

Não temerei nenhum obstáculo no caminhar.

Mánilám kichu derii haye geche

Kichu kál geche alasa akáje

(Áj) Tava krpákańá mátháy bahiyá

Piche ná cáhiyá cali pathe

Svapna sádher nava jiivaner

Drśt́ite bhará áṋkhipáte

Admittedly, a short delay has happened;

A little time has passed in idle mischief...

Now, bearing on head a speck of Your kindness,

Not looking back, I march along the path

Of dream's desire, of a new life,

In plain sight, upon eyelids.

Reconheço: houve alguma demora,

Perdi um tempo em obras sem valor...

Mas hoje, com Tua bênção sobre minha cabeça,

Sem olhar para trás, prossigo com ardor,

Sonhando um novo viver, repleto de sentido,

Com os olhos fixos nesse horizonte colorido.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Mánavatár ketan sammukhe dhari cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0878 Mánavatár ketan sammukhe dhari