Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0881 |
sandbox 0882 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár námer bharasáy prabhu | ||
Bhásiye dilum bháuṋgá tarii | |||
Tumi ácho jabe sauṋge ámár | |||
Kichutei kabhu náhi d́ari | |||
| | |Trusting in Your holy name, my Lord, | ||
This broken ship I did launch. | |||
As long as You're with me, | |||
I never dread anything. | |||
|''' | |'''Confiando em Teu santo nome, ó Senhor,''' | ||
''' | '''Lancei ao mar este barco quebrado.''' | ||
''' | '''Enquanto estiveres comigo,''' | ||
''' | '''Nada temerei.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ásuk tuphán ásuk jhaiṋjhá | ||
Kaŕaká dháráy vajra páiṋjá | |||
Sabár bhitare bájáye calibo | |||
Udagra bháve tomá smari | |||
|Come typhoons and come hurricanes, | |||
With streams of hail and lightning trying me... | |||
Everything in me getting tested, I'll sail on; | |||
Resolutely I remember Thee. | |||
| | |'''Venham tufões, venham furacões,''' | ||
'''Com granizo e relâmpagos em explosões...''' | |||
'''Com tudo em mim sendo testado, prosseguirei,''' | |||
'''Com firmeza, lembrando-Te, sempre elevado.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Krśńakarál niira gahvare | ||
Mrtyubhayál kála megh pare | |||
Sabár báhire sabár bhitare | |||
Tava jyoti jhare dishá bhari | |||
| | |In whirlpools, black and turbulent, | ||
Dark clouds above and fearing death... | |||
Into everything outside and inside me, | |||
''' | Your bright halo exudes, filling all directions. | ||
|'''Nos redemoinhos negros e profundos,''' | |||
'''Sob nuvens da morte, em temores fecundos...''' | |||
''' | '''Dentro e fora de tudo o que sou,''' | ||
''' | '''Tau auréola luminosa aparece, mostrando o rumo onde estou.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 92: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___882%20TOMA%27R%20NA%27MER%20VARAS%27A%27Y%20PRABHU.mp3 canção] Tomár námer bharasáy prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0882 Tomár námer bharasáy prabhu]] | ||
Revisão das 13h38min de 7 de agosto de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár námer bharasáy prabhu
Bhásiye dilum bháuṋgá tarii Tumi ácho jabe sauṋge ámár Kichutei kabhu náhi d́ari |
Trusting in Your holy name, my Lord,
This broken ship I did launch. As long as You're with me, I never dread anything. |
Confiando em Teu santo nome, ó Senhor,
Lancei ao mar este barco quebrado. Enquanto estiveres comigo, Nada temerei. |
| Ásuk tuphán ásuk jhaiṋjhá
Kaŕaká dháráy vajra páiṋjá Sabár bhitare bájáye calibo Udagra bháve tomá smari |
Come typhoons and come hurricanes,
With streams of hail and lightning trying me... Everything in me getting tested, I'll sail on; Resolutely I remember Thee. |
Venham tufões, venham furacões,
Com granizo e relâmpagos em explosões... Com tudo em mim sendo testado, prosseguirei, Com firmeza, lembrando-Te, sempre elevado. |
| Krśńakarál niira gahvare
Mrtyubhayál kála megh pare Sabár báhire sabár bhitare Tava jyoti jhare dishá bhari |
In whirlpools, black and turbulent,
Dark clouds above and fearing death... Into everything outside and inside me, Your bright halo exudes, filling all directions. |
Nos redemoinhos negros e profundos,
Sob nuvens da morte, em temores fecundos... Dentro e fora de tudo o que sou, Tau auréola luminosa aparece, mostrando o rumo onde estou. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomár námer bharasáy prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse