Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0898 |
sandbox 0899 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Je tomáre bhálobáse | ||
Táre kena dáo ná dhará | |||
Liilár chale prati pale | |||
Lukocurir e kii dhárá | |||
| | |One who loves You, | ||
Why not let that person catch You? | |||
Every minute with [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila's]] deceit, | |||
What | What's this style of hide-and-seek? | ||
|''' | |'''Aquele que Te ama,''' | ||
''' | '''Por que não o Te deixas encontrar?''' | ||
''' | '''A cada instante, sob o disfarce da Tua liilá,''' | ||
'''Que | '''Que jogo de esconde-esconde é esse?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Járá d́ake paráń bhare | ||
Táder páne cáo ná phire | |||
Liilár shoke liilár shoke | |||
Liilár shoke liilár duhkhe | |||
Tárá jharáy ashrudhárá | |||
| | |Those who call for You in earnest, | ||
You look not back in their direction. | |||
From Your liila's grief, its suffering, | |||
By Your liila's grief and suffering, | |||
They exude a stream of tears. | |||
|''' | |'''Os que Te chamam com a alma inteira,''' | ||
''' | '''Por que não voltas Teu olhar a eles?''' | ||
''' | '''Na tristeza da Tua liilá, na dor da Tua liilá,''' | ||
''' | '''Na tristeza e dor desse jogo divino,''' | ||
''' | '''Eles derramam rios de lágrimas.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jáni tomár liilá asheś | ||
Liiláy dite cáo náko klesh | |||
Nirmamatár nirmamatár | |||
Nirmamatár nái kona lesh | |||
Nijer mani liiláy bhará | |||
|I know Your cosmic game is unceasing; | |||
Thereby You don't wish to give misery. | |||
Merciless, merciless, | |||
There's no trace of malice. | |||
With liila my own mind is filled. | |||
|'''Eu sei que Tua liilá é infinita;''' | |||
'''E que por meio dela, não queres causar sofrimento.''' | |||
'''De crueldade — de crueldade —''' | |||
'''Não há em Ti sequer um traço.''' | |||
''' | '''Essa liilá preenche minha mente..''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 86: | Linha 80: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___899%20JE%20TOMA%27RE%20BHA%27LOBA%27SE.mp3 canção] Je tomáre bhálobáse cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0899 Je tomáre bhálobáse]] | ||
Revisão das 04h56min de 11 de agosto de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Je tomáre bhálobáse
Táre kena dáo ná dhará Liilár chale prati pale Lukocurir e kii dhárá |
One who loves You,
Why not let that person catch You? Every minute with liila's deceit, What's this style of hide-and-seek? |
Aquele que Te ama,
Por que não o Te deixas encontrar? A cada instante, sob o disfarce da Tua liilá, Que jogo de esconde-esconde é esse? |
| Járá d́ake paráń bhare
Táder páne cáo ná phire Liilár shoke liilár shoke Liilár shoke liilár duhkhe Tárá jharáy ashrudhárá |
Those who call for You in earnest,
You look not back in their direction. From Your liila's grief, its suffering, By Your liila's grief and suffering, They exude a stream of tears. |
Os que Te chamam com a alma inteira,
Por que não voltas Teu olhar a eles? Na tristeza da Tua liilá, na dor da Tua liilá, Na tristeza e dor desse jogo divino, Eles derramam rios de lágrimas. |
| Jáni tomár liilá asheś
Liiláy dite cáo náko klesh Nirmamatár nirmamatár Nirmamatár nái kona lesh Nijer mani liiláy bhará |
I know Your cosmic game is unceasing;
Thereby You don't wish to give misery. Merciless, merciless, There's no trace of malice. With liila my own mind is filled. |
Eu sei que Tua liilá é infinita;
E que por meio dela, não queres causar sofrimento. De crueldade — de crueldade — Não há em Ti sequer um traço. Essa liilá preenche minha mente.. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Je tomáre bhálobáse cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse