Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0794 |
sandbox 0795 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Svapnabhará ráte (sei) | ||
Tandrá áṋkhipáte | |||
Tomáre dekhechinu tomári jyotite | |||
Páshe basivár kathá kahivár | |||
Keha ná chilo sei álo jhará ráte | |||
|On that dream-filled night, | |||
Slumber on my eyelids, | |||
I'd seen You, Your light divine. | |||
For sitting beside and speaking with, | |||
''' | No one was there that night resplendent. | ||
|'''Na noite cheia de sonhos,''' | |||
'''Pálpebras pesadas de sono,''' | |||
'''Eu vi você, sua divina luz.''' | |||
'''Sentar-se ao seu lado e com você falar,''' | |||
'''Ninguém estava ali, resplandente aquela noite.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Argala khule ásile bhitare | ||
Vátáyana pathe práń elo ghare | |||
Eklá basechinu je ghor áṋdháre | |||
Táhá bhare gelo álora chat́áte | |||
| | |You pulled back a latch and came inside; | ||
Through window, life entered the room. | |||
Alone I'd been sitting in a deep, dark gloom; | |||
That was suffused by refulgent light. | |||
|''' | |'''Você puxou o trinco e entrou;''' | ||
''' | '''Pela janela, a vida entrou no quarto.''' | ||
''' | '''Sozinho eu estive sentado em profundo, escura melancolia.''' | ||
''' | '''Aquilo foi impregnado pela luz refulgente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Balechile more sabái tomár | ||
Kona kárań nei keṋde kát́ávár | |||
Jáhár áṋkhi jhare sadá anivár | |||
Se jena káṋde shudhu lakśye labhite | |||
| | |"Everyone is Yours;" to me You'd told... | ||
"There's no cause to sink into weeping... | |||
Whose eyes shed tears perpetually, | |||
They cry purely from yearning to realize the goal." | |||
|''' | |'''“Todos são seus;” você me disse...''' | ||
''' | '''Não há causa para cair no choro...''' | ||
''' | '''Dos olhos de quem caem lagrimas perpetuamente,''' | ||
''' | '''Eles choram somente de anseio para realizar a meta.”''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 74: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___795%20SVAPNA%20BHARA%27%20RA%27TE.mp3 canção] Svapnabhará ráte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0795 Svapnabhará ráte]] | ||
Revisão das 03h42min de 16 de agosto de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Svapnabhará ráte (sei)
Tandrá áṋkhipáte Tomáre dekhechinu tomári jyotite Páshe basivár kathá kahivár Keha ná chilo sei álo jhará ráte |
On that dream-filled night,
Slumber on my eyelids, I'd seen You, Your light divine. For sitting beside and speaking with, No one was there that night resplendent. |
Na noite cheia de sonhos,
Pálpebras pesadas de sono, Eu vi você, sua divina luz. Sentar-se ao seu lado e com você falar, Ninguém estava ali, resplandente aquela noite. |
| Argala khule ásile bhitare
Vátáyana pathe práń elo ghare Eklá basechinu je ghor áṋdháre Táhá bhare gelo álora chat́áte |
You pulled back a latch and came inside;
Through window, life entered the room. Alone I'd been sitting in a deep, dark gloom; That was suffused by refulgent light. |
Você puxou o trinco e entrou;
Pela janela, a vida entrou no quarto. Sozinho eu estive sentado em profundo, escura melancolia. Aquilo foi impregnado pela luz refulgente. |
| Balechile more sabái tomár
Kona kárań nei keṋde kát́ávár Jáhár áṋkhi jhare sadá anivár Se jena káṋde shudhu lakśye labhite |
"Everyone is Yours;" to me You'd told...
"There's no cause to sink into weeping... Whose eyes shed tears perpetually, They cry purely from yearning to realize the goal." |
“Todos são seus;” você me disse...
Não há causa para cair no choro... Dos olhos de quem caem lagrimas perpetuamente, Eles choram somente de anseio para realizar a meta.” |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta
Gravaçōes
- Ouça a canção Svapnabhará ráte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse