Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0174 |
sandbox 0175 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomára gopana kathá | ||
Ánandaghana dine | |||
Ájike bhariyá dio | |||
Nútaner gáne gáne | |||
| | |Your intimate secret, | ||
On this day of bliss, | |||
Now you be fulfilling | |||
With songs of novelty. | |||
|''' | |'''Seu segredo íntimo,''' | ||
''' | '''Neste dia de felicidade,''' | ||
''' | '''Agora você está se satisfazendo''' | ||
''' | '''Com canções de novidade.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sabái nikat́atama | ||
Sabái mamatághana | |||
Práńádhik priya gán | |||
Bahe dáo práńe práńe | |||
| | |Everyone is proximate; | ||
All, abrim with affection... | |||
A lovesong to the Most Precious, | |||
You make flow in every heart. | |||
|''' | |'''Todos estão próximos;''' | ||
''' | '''Todos, transbordando de carinho...''' | ||
''' | '''Uma canção de amor ao Mais Precioso,''' | ||
''' | '''Você faz fluir em cada coração.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Táhári chande dharańii ájike | ||
Navatara ráge gáy | |||
| | |||
Múrchaná dite sakala práńiike | |||
|''' | |||
''' | Sure sure múracháy | ||
Áj sakala manera randhre randhre | |||
Áshá bhare dáo táne táne | |||
|Nowadays, to His rhythm, Earth | |||
Sings in a [[wikipedia:Raga|raag]] more modern; | |||
To give those who live tone's rise-and-fall, | |||
Through melodies, it makes them swoon... | |||
At this time, in each mind's every pore | |||
Hope you pack, with tune after tune. | |||
|'''Hoje em dia, ao Seu ritmo, a Terra''' | |||
'''Canta em um raag mais moderno;''' | |||
'''Para dar àqueles que vivem o sobe e desce do tom,''' | |||
'''Através de melodias, os faz desmaiar...''' | |||
'''Neste momento, em cada poro da mente''' | |||
'''Você embala esperança, melodia após melodia.''' | |||
|- | |||
|Bhuvan bholáno bhásvara diip | |||
Jvele dáo áj práńe práńe | |||
|An incandescent lamp, world to entice, | |||
In every life you ignite. | |||
|'''Uma lâmpada incandescente, o mundo para seduzir,''' | |||
'''Em cada vida você acende.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 55: | Linha 86: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___175%20TOMA%27R%20GOPANA%20KATHA%27.mp3 canção] Tomára gopana kathá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0175 Tomára gopana kathá|<br />Canção 0175 Tomára gopana kathá]] | ||
Revisão das 22h44min de 28 de janeiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomára gopana kathá
Ánandaghana dine Ájike bhariyá dio Nútaner gáne gáne |
Your intimate secret,
On this day of bliss, Now you be fulfilling With songs of novelty. |
Seu segredo íntimo,
Neste dia de felicidade, Agora você está se satisfazendo Com canções de novidade. |
| Sabái nikat́atama
Sabái mamatághana Práńádhik priya gán Bahe dáo práńe práńe |
Everyone is proximate;
All, abrim with affection... A lovesong to the Most Precious, You make flow in every heart. |
Todos estão próximos;
Todos, transbordando de carinho... Uma canção de amor ao Mais Precioso, Você faz fluir em cada coração. |
| Táhári chande dharańii ájike
Navatara ráge gáy Múrchaná dite sakala práńiike Sure sure múracháy Áj sakala manera randhre randhre Áshá bhare dáo táne táne |
Nowadays, to His rhythm, Earth
Sings in a raag more modern; To give those who live tone's rise-and-fall, Through melodies, it makes them swoon... At this time, in each mind's every pore Hope you pack, with tune after tune. |
Hoje em dia, ao Seu ritmo, a Terra
Canta em um raag mais moderno; Para dar àqueles que vivem o sobe e desce do tom, Através de melodias, os faz desmaiar... Neste momento, em cada poro da mente Você embala esperança, melodia após melodia. |
| Bhuvan bholáno bhásvara diip
Jvele dáo áj práńe práńe |
An incandescent lamp, world to entice,
In every life you ignite. |
Uma lâmpada incandescente, o mundo para seduzir,
Em cada vida você acende. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomára gopana kathá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse