Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0177
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0178
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref>
|-
|-
|Tava patha ceye áchi
|Tomári deoyá mane
Jáno ná ki tumi
Tomári bhávanáte


Kata din cale geche
Divánishi mor ket́e jáy


Kata nishi háráyeche
Tumi mor dhruvatárá


Tabu jege base áchi
Karo náko disháhárá


Base áchi ámi
Sab kichu tái tomá páne dháy
|I am gazing at Your path;
|With a mind given by Thee,
Don't You know that?
In the contemplation of You only,


So many days have passed;
My day and night, they slip away.


So many nights have vanished...
You are my polestar,


Yet, without sleep, I am waiting,
You don't make bewildered,


I sit here waiting.
So toward You everything does race.
|'''Estou olhando para o Seu caminho;'''
|'''Com uma mente dada por Ti,'''
'''Você não sabe disso?'''
'''Somente na contemplação de Ti,'''


'''Tantos dias se passaram;'''
'''Meu dia e minha noite se vão.'''


'''Tantas noites se foram...'''
'''Você é minha estrela polar,'''


'''No entanto, sem dormir, estou esperando,'''
'''Você não me deixa desnorteado,'''


'''Fico aqui sentado esperando.'''
'''Então, tudo corre em sua direção.'''
|-
|-
|E kii liilákhelá tava
|Tomári deoyá práńe
Niti niti nava nava
Base tava dhyánásane


Bhevecho ki cheŕe dobo
Jiivaner srot tava srote háráy
|With a heart by You given,
Seated in pose for Your meditation,


Liilákhelár bhaye dami
Lifestream gets lost in Your current.
|Your game divine is marvelous,
|'''Com um coração dado por Você,'''
Every day, always novel!
'''Sentado em pose para Sua meditação,[nb 2]'''


Have You thought I will give up,
'''A corrente de vida se perde em Sua corrente.'''
|-
|Sabái tomár mane
Tumi sabákár mane


Shrinking in fear from the sport?
Sakal bhávaná tái tomáte misháy
|'''Seu jogo divino é maravilhoso,'''
|Everyone is in Your mind,
'''Todo dia, sempre novo!'''
And You are in everyone's mind;


'''Você pensou que eu iria desistir,'''
So with You every thought unites.
|'''Todos estão em Sua mente,'''
'''E Você está na mente de todos;'''


'''Encolhendo-me de medo do Seu jogo?'''
'''Assim, com Você todo pensamento se une.'''
|-
|Mor lági sumukhete
Ásite haibe námi
|For my sake, in front of me,
You must come, descending!
|'''Para o meu bem, na minha frente,'''
'''Você deve vir, descendo!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 67: Linha 67:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___177%20TAVA%20PATHA%20CEYE%20A%27CHI.mp3 canção] Tava patha ceye áchi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse   
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___178%20TOMA%27RI%20DEOA%27%20MANE%20TOMA%27RI%20BHA%27VANA%27TE.mp3 canção] Tomári deoyá mane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse   






[[Canção 0177 Tava patha ceye áchi|<br />Canção 0177 Tava patha ceye áchi]]
[[Canção 0178 Tomári deoyá mane|<br />Canção 0178 Tomári deoyá mane]]

Revisão das 04h34min de 29 de janeiro de 2025

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomári deoyá mane

Tomári bhávanáte

Divánishi mor ket́e jáy

Tumi mor dhruvatárá

Karo náko disháhárá

Sab kichu tái tomá páne dháy

With a mind given by Thee,

In the contemplation of You only,

My day and night, they slip away.

You are my polestar,

You don't make bewildered,

So toward You everything does race.

Com uma mente dada por Ti,

Somente na contemplação de Ti,

Meu dia e minha noite se vão.

Você é minha estrela polar,

Você não me deixa desnorteado,

Então, tudo corre em sua direção.

Tomári deoyá práńe

Base tava dhyánásane

Jiivaner srot tava srote háráy

With a heart by You given,

Seated in pose for Your meditation,

Lifestream gets lost in Your current.

Com um coração dado por Você,

Sentado em pose para Sua meditação,[nb 2]

A corrente de vida se perde em Sua corrente.

Sabái tomár mane

Tumi sabákár mane

Sakal bhávaná tái tomáte misháy

Everyone is in Your mind,

And You are in everyone's mind;

So with You every thought unites.

Todos estão em Sua mente,

E Você está na mente de todos;

Assim, com Você todo pensamento se une.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomári deoyá mane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0178 Tomári deoyá mane