Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0820 |
sandbox 0827 |
||
| Linha 4: | Linha 4: | ||
!Escrita romana | !Escrita romana | ||
!Traduçao para o inglés | !Traduçao para o inglés | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta </ref> | ||
|- | |- | ||
|Tumi | |Álor mahotsabe (kena) | ||
Tumi anupasthit rabe | |||
Kena anupasthit rabe | |||
(Kena) Kamala kuiṋje puiṋje puiṋje | |||
Ali náhi dekhá debe (kena) | |||
|Why, at a massive light-gala, | |||
Will You be not present; | |||
Why will You stay absent? | |||
In lotus grove, in many swarms, | |||
''' | Will not bumblebees appear? | ||
|'''Porque, numa festa de grande luz,''' | |||
'''Você não estaria presente;''' | |||
'''Por estarias ausente?''' | |||
'''Num jardim de lotus, em tantas colmeias,''' | |||
'''Não apareceriam os zangões?''' | |||
|- | |||
|Tumi nayanera mańi sabákár | |||
Tumi mukutár málá jyotisár | |||
(Tumi) Malaya anile mahánabhoniile | |||
'' | Maner kathát́i kabe | ||
|You're the star in everybody's eyes; | |||
You're their pearl necklace, the essence of light. | |||
In a gentle breeze or on the vast blue sky, | |||
Won't You make known Your mind? | |||
|'''Você e estrela nos olhos de todos;''' | |||
'''Você e seu colar de pérolas, a essência da luz.''' | |||
'''Numa brisa suave ou no vasto céu azul,''' | |||
'''Não me farias conhecer sua mente?''' | |||
| | |- | ||
|Tumi mananer madhu mańikár | |||
Tumi kálo kuyáshay álo hár | |||
Tumi náciyá gáiyá chande mátiyá | |||
Ánandasudhá jharábe | |||
|You're the jeweler who trades in sweet thoughts, | |||
You're the strand of light in a black fog. | |||
Singing and dancing with exciting rhythm, | |||
''' | You will emit ecstatic ambrosia. | ||
|'''Você e o joalheiro quem comercia pensamentos doces,''' | |||
'''Você e uma faixa de luz na bruma negra.''' | |||
''' | '''Cantando e dançando em ritmo emocionante,''' | ||
''' | '''Você emitira ambrosia de êxtase.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 74: | Linha 74: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___827%20KENO%2C%20A%27LOR%20MAHOTSAVE.mp3 canção] Álor mahotsabe kena cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0827 Álor mahotsabe kena]] | ||