Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0930
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1042
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Vishnupriya       </ref>
|-
|-
|Tomár lagi málá gáṋthá
|Tumi prabhu shudhu ámári
Tomár tare ei álpaná
Shudhu ámári shudhu ámári


Tomá lági patha ceye tháká
Tumi prabhu shudhu ámári


Tomáke ghire jata bhávaná
Jadio ei vishva tomári


|For You is strung my ''[[wikipedia:Garland#In_India|málá]]'';
Tumi prabhu shudhu ámári
On Your account I've made this [[wikipedia:Alpana|''álpaná''.]]


Eagerly awaiting Thee I bide my time;
|Oh Lord, You are simply mine,
Simply mine, simply mine...


Around You whirl all thoughts of mine.
Oh Lord, You are simply mine.
|'''Para Ti está alinhavada minha málá;'''
'''Por Ti, fiz esta álpaná.'''


'''Ansiosamente esperando por Ti, aguardo meu tempo;'''
And though this whole world is Thine,


'''Em torno de Ti giram todos os meus pensamentos.'''
Oh Lord, You are simply mine.
|'''Oh Senhor, Você é simplesmente meu,'''
'''Simplesmente meu, simplesmente meu...'''
 
'''Oh Senhor, Você é simplesmente meu.'''
 
'''E embora este mundo inteiro seja Seu,'''
 
'''Oh Senhor, Você é simplesmente meu.'''
|-
|-
|Phul tuliyáchi giit raciyáchi
|Sarovare cáṋd jhalaki paŕe
Marma májháre ásana petechi
Se sarovare tháke búkete
 
Ámáy niye liilá jáo je kare
 
Se tumi theke jáo mor hiyáte
 
Táito tumi mor hiirakahári
|Upon a lake the sparkling moon does fall;
For that lake the moon dwells in its bosom.


Manera pradiipe vedii sájáyechi
Likewise with me, You keep making liila,


Hayechi tava náme unmaná
You Who remain stationed in my heart...
|Flowers I've plucked and songs composed;
Your seat I've spread in my heart's core.


With mind's lamp I've adorned Your altar;
And thus You are just my diamond necklace.
|'''Sobre um lago a lua cintilante se reflete;'''
'''Pois naquele lago a lua habita em seu seio.'''


With Your name am I engrossed.
'''Da mesma forma comigo, Você continua fazendo liila,'''
|'''Flores eu colhi e canções compus;'''
'''Teu assento eu espalhei no âmago do meu coração.'''


'''Com a lâmpada da mente, eu adornei Teu altar;'''
'''Você que permanece estacionado em meu coração...'''


'''Com Teu nome estou absorto.'''
'''E assim Você é apenas meu colar de diamantes.'''
|-
|-
|Ámio tomári go tomári sakali to
|(Mor) Manera kathá tumii jána
Jeneo bhule tháke tamasáhata cita
Ámáre práńii bale tumii mána


Tava pratiikśáy din ket́e jáy
Bhul karileo supathe ána


Áshá nirásháy jál boná
Bhálabása rákha kaŕá najari
|I'm Yours alone, but You belong to everyone;
|My thoughts most intimate only You perceive,
Having known sustained neglect, my psyche, it grows gloomy.
As only You pay heed to me, me the human being.


My days go by expecting Thee;
When mistakes are made, to righteous path You bring;


With hopelessness and hope, Your web is wove.
With love, ever a strict eye You do keep.
|'''Sou somente Teu, mas Tu pertences a todos;'''
|'''Meus pensamentos mais íntimos só Você percebe,'''
'''Tendo sofrido negligência contínua, minha psique se torna sombria.'''
'''Assim como só Você presta atenção em mim, eu, o ser humano.'''


'''Meus dias se passam esperando por Ti;'''
'''Quando erros são cometidos, Você me traz de volta para o caminho correto;'''


'''Com desesperança e esperança, Tua teia é tecida.'''
'''Com amor, Você sempre mantém um olhar rigoroso.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 80:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___930%20TOMA%27R%20LA%27GI%20MA%27LA%27%20GA%27NTHA%27.mp3 canção] Tomár lagi málá gáṋthá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1042%20TUMI%20PRABHU%2C%20SHUDHU%20A%27MA%27RI.mp3 canção] Tumi prabhu shudhu ámári cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0930 Tomár lagi málá gáṋthá]]
[[Canção 1042 Tumi prabhu shudhu ámári]]

Revisão das 04h54min de 21 de setembro de 2025

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tumi prabhu shudhu ámári

Shudhu ámári shudhu ámári

Tumi prabhu shudhu ámári

Jadio ei vishva tomári

Tumi prabhu shudhu ámári

Oh Lord, You are simply mine,

Simply mine, simply mine...

Oh Lord, You are simply mine.

And though this whole world is Thine,

Oh Lord, You are simply mine.

Oh Senhor, Você é simplesmente meu,

Simplesmente meu, simplesmente meu...

Oh Senhor, Você é simplesmente meu.

E embora este mundo inteiro seja Seu,

Oh Senhor, Você é simplesmente meu.

Sarovare cáṋd jhalaki paŕe

Se sarovare tháke búkete

Ámáy niye liilá jáo je kare

Se tumi theke jáo mor hiyáte

Táito tumi mor hiirakahári

Upon a lake the sparkling moon does fall;

For that lake the moon dwells in its bosom.

Likewise with me, You keep making liila,

You Who remain stationed in my heart...

And thus You are just my diamond necklace.

Sobre um lago a lua cintilante se reflete;

Pois naquele lago a lua habita em seu seio.

Da mesma forma comigo, Você continua fazendo liila,

Você que permanece estacionado em meu coração...

E assim Você é apenas meu colar de diamantes.

(Mor) Manera kathá tumii jána

Ámáre práńii bale tumii mána

Bhul karileo supathe ána

Bhálabása rákha kaŕá najari

My thoughts most intimate only You perceive,

As only You pay heed to me, me the human being.

When mistakes are made, to righteous path You bring;

With love, ever a strict eye You do keep.

Meus pensamentos mais íntimos só Você percebe,

Assim como só Você presta atenção em mim, eu, o ser humano.

Quando erros são cometidos, Você me traz de volta para o caminho correto;

Com amor, Você sempre mantém um olhar rigoroso.

Notas

  1. Traduzido por Acarya Vishnupriya

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi prabhu shudhu ámári cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 1042 Tumi prabhu shudhu ámári