Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1136 |
sandbox 1137 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Ámi) Bhálobese tomáy pábo | ||
Tomár kájei lege jábo | |||
Tomár | Tomár hási mohan báṋshii | ||
Niye ámi man mátábo | |||
| | |Through love will I attain You; | ||
I'll be engaged in Your work only. | |||
Your smile, Your enchanting [[wikipedia:Bansuri|flute]]... | |||
With them will I engross my psyche. | |||
|''' | |'''Por meio do amor, eu O alcançarei;''' | ||
''' | '''estarei engajado apenas em Seu trabalho.''' | ||
''' | '''Seu sorriso, Sua flauta encantadora...''' | ||
''' | '''Com eles absorverei minha psique.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kata janam ket́e geche | ||
Kata sharat jhare geche | |||
Ásháy ásháy kál ket́eche | |||
Ár kata tithi guńibo (balo) | |||
| | |So many births have elapsed; | ||
So many autumns, they have passed. | |||
In constant hope, my time's been pared away; | |||
How many more days will I count, do say? | |||
|''' | |'''Tantos nascimentos já se passaram;''' | ||
''' | '''Tantos outonos já se passaram.''' | ||
''' | '''Em constante esperança, meu tempo foi reduzido;''' | ||
''' | '''Quantos dias mais contarei, diga?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ese tháko juge juge | ||
Tomár tarei tháki jege | |||
Nayan mele dekho more | |||
Ár kata kál path calibo | |||
| | |Come stay with me age after age; | ||
I keep awake just for Your sake. | |||
Open Your eyes and look at me; | |||
How much longer must I journey? | |||
|''' | |'''Venha ficar comigo, idade após idade;''' | ||
''' | '''Eu me mantenho acordado só por Sua causa.''' | ||
''' | '''Abra seus olhos e olhe para mim;''' | ||
''' | '''Quanto tempo mais terei de viajar?''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1137%20A%27MI%2C%20BHA%27LOBESE%20TOMA%27Y%20PA%27VO.mp3 canção] Ámi bhálobese tomáy pábo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 1137 Ámi bhálobese tomáy pábo]] | ||
Revisão das 15h06min de 22 de outubro de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| (Ámi) Bhálobese tomáy pábo
Tomár kájei lege jábo Tomár hási mohan báṋshii Niye ámi man mátábo |
Through love will I attain You;
I'll be engaged in Your work only. Your smile, Your enchanting flute... With them will I engross my psyche. |
Por meio do amor, eu O alcançarei;
estarei engajado apenas em Seu trabalho. Seu sorriso, Sua flauta encantadora... Com eles absorverei minha psique. |
| Kata janam ket́e geche
Kata sharat jhare geche Ásháy ásháy kál ket́eche Ár kata tithi guńibo (balo) |
So many births have elapsed;
So many autumns, they have passed. In constant hope, my time's been pared away; How many more days will I count, do say? |
Tantos nascimentos já se passaram;
Tantos outonos já se passaram. Em constante esperança, meu tempo foi reduzido; Quantos dias mais contarei, diga? |
| Ese tháko juge juge
Tomár tarei tháki jege Nayan mele dekho more Ár kata kál path calibo |
Come stay with me age after age;
I keep awake just for Your sake. Open Your eyes and look at me; How much longer must I journey? |
Venha ficar comigo, idade após idade;
Eu me mantenho acordado só por Sua causa. Abra seus olhos e olhe para mim; Quanto tempo mais terei de viajar? |
Notas
- ↑ Traduzido por Kevalinii Martinez
Gravaçōes
- Ouça a canção Ámi bhálobese tomáy pábo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse