Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1220 |
sandbox 1201 |
||
| Linha 4: | Linha 4: | ||
!Escrita romana | !Escrita romana | ||
!Traduçao para o inglés | !Traduçao para o inglés | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ele ele ele áṋdhár hrdaye álo jválále | ||
Álo jválále jválále | |||
Asphut́a kalider phot́áye dile | |||
Pápŕi d́háká madhu jágále | |||
| | |You came, You came, sparking light in dark hearts; | ||
The light You sparked, You sparked. | |||
You caused the dormant buds to blossom; | |||
Petal-covered nectar You awakened. | |||
|''' | |'''Você veio, Você veio, acendendo a luz em corações sombrios;''' | ||
''' | '''A luz Você acendeu, Você acendeu.''' | ||
''' | '''Você fez com que os botões dormentes florescessem;''' | ||
''' | '''Néctar coberto de pétalas Você despertou.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Akátare ghumaghore chila járá | ||
Tomár parashe cetaná pela tárá | |||
Vihauṋga kuláye chila járá | |||
Práńbhará sauṋgiite tuśiyáchile | |||
| | |Those who were soundly asleep, | ||
At Your touch sense they received. | |||
The birds who were in nests abiding | |||
You did treat to spirited samgiit. | |||
|''' | |'''Aqueles que estavam dormindo profundamente,''' | ||
''' | '''Ao Seu toque receberam.''' | ||
''' | '''Os pássaros que estavam em seus ninhos''' | ||
''' | '''Você os tratou com um samgiit animado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋdhár dharáre rauṋe sájále | ||
Rauṋer kheláy nije mete ut́hile | |||
Jágrata hiyá májhe tumi jágile | |||
Trás sarále áshá bharále | |||
| | |Dark earth with colors You made ornate; | ||
Yourself You entertained with color-play. | |||
And at the core of wakened hearts You rose; | |||
You removed the fear and fulfilled hope. | |||
|''' | |'''Terra escura com cores Você ornamentou;''' | ||
''' | '''Você mesmo entreteve com jogos de cores.''' | ||
''' | '''E no âmago dos corações despertos Você se ergueu;''' | ||
''' | '''Você removeu o medo e realizou a esperança.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1201%20ELE%2C%20ELE%2C%20ELE%20A%27NDHA%27R%20HRDAYE.mp3 canção] Ele ele ele áṋdhár hrdaye álo jválále cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 1201 Ele ele ele áṋdhár hrdaye álo jválále]] | ||
Revisão das 04h53min de 31 de outubro de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ele ele ele áṋdhár hrdaye álo jválále
Álo jválále jválále Asphut́a kalider phot́áye dile Pápŕi d́háká madhu jágále |
You came, You came, sparking light in dark hearts;
The light You sparked, You sparked. You caused the dormant buds to blossom; Petal-covered nectar You awakened. |
Você veio, Você veio, acendendo a luz em corações sombrios;
A luz Você acendeu, Você acendeu. Você fez com que os botões dormentes florescessem; Néctar coberto de pétalas Você despertou. |
| Akátare ghumaghore chila járá
Tomár parashe cetaná pela tárá Vihauṋga kuláye chila járá Práńbhará sauṋgiite tuśiyáchile |
Those who were soundly asleep,
At Your touch sense they received. The birds who were in nests abiding You did treat to spirited samgiit. |
Aqueles que estavam dormindo profundamente,
Ao Seu toque receberam. Os pássaros que estavam em seus ninhos Você os tratou com um samgiit animado. |
| Áṋdhár dharáre rauṋe sájále
Rauṋer kheláy nije mete ut́hile Jágrata hiyá májhe tumi jágile Trás sarále áshá bharále |
Dark earth with colors You made ornate;
Yourself You entertained with color-play. And at the core of wakened hearts You rose; You removed the fear and fulfilled hope. |
Terra escura com cores Você ornamentou;
Você mesmo entreteve com jogos de cores. E no âmago dos corações despertos Você se ergueu; Você removeu o medo e realizou a esperança. |
Notas
- ↑ Traduzido por Kevalinii Martinez
Gravaçōes
- Ouça a canção Ele ele ele áṋdhár hrdaye álo jválále cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse