Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1206
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1207
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez        </ref>
|-
|-
|Kon se ajáná prabháte
|Álokeri ván d́ekeche
Tumi álo jvelechile
Andhakár e dharáy


Se álo ájo jvaliche
Káloy járá d́háká chila


Kál tithir bandhan bhule
Áloy tárá cokh mele cáy


|On some unknown morning
|A flood of splendor, it has summoned
You'd ignited a light.
All the darkness on this earth.


Even now that light is shining,
Those who had been veiled neath ebony,


Minding not restraint of day or time.
In light their eyes crave opening.
|'''Em uma manhã desconhecida'''
|'''Uma inundação de esplendor convocou'''
'''Você acendeu uma luz.'''
'''Toda a escuridão desta terra.'''


'''Mesmo agora essa luz está brilhando,'''
'''Aqueles que estavam velados sob o ébano,'''


'''Não se importando com restrições de dia ou hora.'''
'''Na luz, seus olhos ansiavam por se abrir.'''
|-
|-
|Sei álote ela jiivan
|Tamah chila áro tamah
Gandhamadir van upavan
Sab kichui auṋgára sama


Sei álori rúpe ráge
Álor parash práńer haraś


Dharáke apsará karechile
Jágiye dila je táháy
|In that same light came out life,
|There was dark and more dark still,
Heady-scented woods and gardens.
Each and every thing like cinder.


With the forms and colors from that light,
A touch of light, the joy of life,


You'd made earth a celestial nymph.
Awakened those in that plight.
|'''Naquela mesma luz surgiu a vida,'''
|'''Havia escuridão e mais escuridão ainda,'''
'''bosques e jardins cheios de perfume.'''
'''Tudo e cada coisa como cinzas.'''


'''Com as formas e cores dessa luz,'''
'''Um toque de luz, a alegria da vida,'''


'''Você fez da Terra uma ninfa celestial.'''
'''Despertou os que estavam nessa situação.'''
|-
|-
|Sei álotei sabári práń
|Áloy ela áro álo
Sei áloi kareche mahán
Ákásh vátás ráuṋiye dila


Sei álotei nayana melá
Oi álote nayan rekhe


Jiivke samvit diyechile
Prańati jánái je tomáy
|In that same light is everybody's life;
|Upon the light came still more light;
That very light, great it is making.
It painted both the air and sky.


With just that light, opened are eyes;
On yonder light eyes are kept peeled;


You'd given to the living spiritual awakening.
The bent knee that we offer is to Thee.
|'''Nessa mesma luz está a vida de todos;'''
|'''Sobre a luz veio ainda mais luz;'''
'''Essa mesma luz, grande ela está se tornando.'''
'''Ela pintou o ar e o céu.'''


'''Com apenas essa luz, abrimos os olhos;'''
'''Para aquela luz, os olhos estão atentos;'''


'''Você deu aos vivos o despertar espiritual.'''
'''O joelho dobrado que oferecemos é para Ti.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1206%20KON%20SE%20AJA%27NA%27%20PRABHA%27TE%20TUMI.mp3 canção] Kon se ajáná prabháte cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1207%20A%27LOKERI%20VA%27N%20D%27EKECHE%20ANDHAKA%27R%20E%20DHARA%27Y.mp3 canção] Álokeri ván d́ekeche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 1206 Kon se ajáná prabháte]]
[[Canção 1207 Álokeri ván d́ekeche]]