Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0932
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0933
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
|-
|-
|Alakha puruśa tumi
|Hrdaye eso prabhu
Siimár bandhane je ámi
Jaŕatár tamasá kát́iye diye


Siimár úrdhve niye jáo
Ámár sakal gláni ghuciye diye


Desh-kál-bhávátiita
Sakal ahauṋkár dhuláy lut́iye


Nirguńa guńátiita
|Please enter my heart, Lord and Master–
Severed is the gloom of worldliness,


Tava krpákańá more dáo
Lifted is all of my weariness,


|You're the Consciousness Unseen;
All ego, forced to wallow in the dust.
I am tied to finite boundaries...
|'''Entra no meu coração, Senhor,'''
'''Corta a escuridão da ignorância mundana,'''


Above all constraint please carry.
'''Faz desaparecer todo o meu cansaço,'''


Beyond time, space, and psyche,
'''Faz rolar ao pó todo orgulho.'''
|-
|Tomár álor pathe ámi eká
Thákte cái náko áṋdháre d́háká


Attribute-free Supreme Being,
Tumi nije eso


Your grain of grace, do give me.
Nijer háte áṋdhár dáo sariye
|'''Tu és o Ser insondável;'''
|On Your lustrous path, lonesome am I,
'''Estou preso às fronteiras...'''
Not wanting to remain deprived of light;


'''Leva-me além dos limites —'''
Come You to me in person, oh please do...


'''além de espaço, tempo e estados mentais;'''
With Your own hand, the dark remove.
|'''No caminho da tua luz eu estou sozinho,'''
'''Não quero permanecer coberto pela escuridão;'''


'''Sem atributos, transcendente às qualidades,'''
'''Vem Tu mesmo, em pessoa,'''


'''dá-me uma partícula da tua graça.'''
'''Com tuas próprias mãos afasta a sombra.'''
|-
|-
|Je suvás phule chilo
|Tomár dyutimay rath jáy egiye
Je mádhurii mishechilo
Máyádhiine máyár úrdhve niye


Bárek táhár páne cáo
Sabár sauṋge moreo jáo go niye
|The fragrance that was in the flower,
The sweetness that had mixed therein,


Please glance once in its direction.
Jyotidháráy muktisnán kariye
|'''O aroma que havia na flor,'''
|Ever onward rolls Your chariot of splendor,
'''a doçura que nela se misturava,'''
Taking those below the spell of maya upward;


'''volta-te para ela, inclina teu olhar.'''
Take me too, oh Lord, along with everyone...
|-
|Je sudhá kśariyá geche
Je madhu jhariyá geche


Táre punah káche t́ene náo
In Your light-stream, bathe me with liberation.
|The ambrosia that was dripped,
|'''Sempre a avançar a tua carruagem resplandecente,'''
The honey that has been exuded,
'''Leva-nos acima do domínio de Māyā,'''


Please draw once more into Your presence.
'''Leva também a mim, junto de todos,'''
|'''O néctar que se derramou,'''
'''o mel que jorrou,'''


'''faz que voltem a aproximar-se.'''
'''E no fluxo de luz concede o banho da libertação.'''<ref group="nb">Na tradição hindu, '''muktisnán''' (literalmente, “banho de libertação”) é uma ablução cerimonial de purificação ou renovação, realizada ao término de um eclipse.</ref>
|-
|-
|Sharańágata je ámi
|Apúrńatár káli múchiye diye
Tumi cháŕá náhi jáni
Jaŕatár tamasá kát́iye diye


Hrdákáshe sadá jege rao
Hrdaye eso prabhu
|This is the refuge I am seeking;
|Expunged is the ink of imperfection,
Other than You I know nothing...
Severed is the gloom of worldliness;


On my heartsky, kindly forever appear.
Please enter my heart, Lord and Master.
|'''Esse é o refúgio que busco,'''
|'''Apaga a mancha da imperfeição,'''
'''não conheço ninguém além de Ti;'''
'''Corta a escuridão da mundanidade,'''


'''permanece sempre desperto no céu do meu coração.'''
'''Entra no meu coração, Senhor.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 81: Linha 81:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___932%20ALAKHA%20PURUS%27A%20TUMI.mp3 canção] Alakha puruśa tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___933%20HRDAYE%20ESO%20PRABHU.mp3 canção] Hrdaye eso prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0932 Alakha puruśa tumi]]
[[Canção 0933 Hrdaye eso prabhu]]